#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2002-10-22" SUMMARY="I18n, Ajuda, Tradução, Disputas, SPAM, Encriptação, KDE3, Sarge CDs, Revisões, Desenvolvimento, Glibc" #use wml::debian::translation-check translation="1.14"
<p>Bem vindo a quadragésima primeira edição da DWN, a newsletter semanal para a comunidade Debian. Esta semana estamos satisfeitos em incluir artigos de Matt Black, Andre Lehovich e Tollef Fog Heen. Nós noticiamos que a NASA finalizou projeto <a href="http://flightlinux.gsfc.nasa.gov/">FlightLinux</a> que usa uma variação em tempo real do kernel do Linux para uso dentro de naves espaciais. Se você está pensando no que vai fazer no inverno ou primavera, que tal <a href="http://www.chiark.greenend.org.uk/pipermail/debian-uk/2002-October/001285.html">\ esquiar</a> com outros geeks?</p> <p><strong>Ajuda com o suporte a Internacionalização.</strong> Michael Bramer <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0210/msg00619.html">pediu</a> ajuda com a modificação do APT para melhorar o suporte as descrições dos pacotes traduzidos. O Plano é permitir que o <code>apt-get</code> faça o download de um ou mais arquivos contendo a tradução e mostra-la no lugar da versão em Inglês se uma descrição traduzida for encontrada acompanhada de uma verificação MD5 válida do Inglês.</p> <p><strong>Como você quer ajudar o Debian hoje? </strong> Josselin Mouette <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0210/msg00009.html">\ iniciou</a> uma <a href="$(HOME)/devel/todo/">lista de coisas a fazer</a> pública para as tarefas do Debian. Esta página tenta manter um registro de quais tarefas e grupos no projeto precisam de ajuda. Ela já está cheia de boas idéias de Martin Schulze e Raphaël Hertzog. Muitas das tarefas listadas necessitam de pessoas experientes, mas algumas são acessíveis a novos desenvolvedores ou mesmo a usuários medianos.</p> <p><strong>Tradução do site espanhol atinge 1000 páginas.</strong> Rubén Porras informou-nos sobre o atual <a href="$(HOME)/devel/website/stats/">\ estado</a> da tradução para o espanhol do <a href="$(HOME)/">\ www.debian.org</a>. Na última semana o time de tradução espanhol traduziu a milésima página. O único idioma que tem mais páginas traduzidas é o sueco, que é mantido por uma única pessoa. Se você quer ajudar a aprimorar o site do Debian, por favor veja o <a href="$(HOME)/devel/website/">site de ajuda</a> e as páginas do <a href="$(HOME)/international/">Debian Internacional</a>.</p> <p><strong>Resolvendo disputas entre desenvolvedores.</strong> Ian Jackson liberou um <a href="http://lists.debian.org/debian-project-0210/msg00060.html"> rascunho das linhas guias</a> para resolver disputas entre os desenvolvedores. Esse é um conjunto de recomendações do comitê técnico, do líder do projeto e dos administradores do sistema de registro de bugs. Ian endereçou o problema, que algumas disputas (ligadas com o comitê técnico), estão tornando-se não funcionais.</p> <p><strong>Primeiro Troféu Software Livre.</strong> Nós fomos informados sobre o primeiro<a href="http://www.tropheesdulibre.org/rubrique.php3?id_rubrique=2">Troféu Software Livre</a>. Se você é um desenvolvedor, uma organização ou uma companhia e tem desenvolvido novas partes de softwares livre, você pode participar inscrevendo seu software em uma das <a href="http://www.tropheesdulibre.org/article.php3?id_article=19">6 categorias</a>. As inscrições estão abertas até 15 de Fevereiro de 2003. Dois desenvolvedores do Debian já registraram o <a href="http://wiki.debian.org/DebianEdu">DebianEdu</a> e o <a href="http://www.tuxfamily.org/">Tuxfamily</a>.</p> <p><strong>BTS protegido contra Spam.</strong> Adam Heath <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0210/msg00010.html">\ relatou</a> que ele habilitou o filtro SpamAssassin para todos os e-mails enviados para o Sistema de Registro de Bugs (BTS). O Procmail e o SpamAssassin foram recentemente instalados dentro do e-mail [EMAIL PROTECTED], onde seu progresso e taxa de êxito são monitorados. Isso deve ajudar contra o fechamento desacompanhado de bugs por e-mails comerciais não solicitados (UCE).</p> <p><strong>Pacotes da UW com suporte a Encriptação.</strong> Jaldhar Vyas <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0210/msg00011.html">notou</a> que a última versão dos daemons IMAP e POP do pacote IMAP (versão upstream 2002RC7) da Universidade de Washington agora possuem suporte a SSL/TLS, desde que exista <a href="$(HOME)/legal/cryptoinmain">software criptográfico</a> no repositório principal do Debian. Seguindo os preceitos da versão upstream que são baseados em uma recomendação IESG, logins em texto simples serão desabilitados em conexões não SSL/TLS.</p> <p><strong>Estatísticas sobre o Debian em desktops.</strong> Uma pesquisa em <a href="http://www.desktoplinux.com/cgi-bin/survey/survey.cgi?view=results&id=10292001114910">\ Desktoplinux.com</a> está perguntando atualmente "Qual(is) distribuição(ões) Linux você usa (ou planeja usar) em seu sistema de computador desktop?" Com mais de 4900 votos computados, o Debian está em quarto (com 8.9%) atrás de Mandrake (28.2%), Red Hat (12.2%) e SuSE (11.9%). Parece um pouco melhor do que em <a href="http://www.desktoplinux.com/cgi-bin/survey/survey.cgi?view=archive&id=10292001114910">\ outras pesquisas</a>.</p> <p><strong>Estado do KDE3.</strong> Parece estar tendo muita confusão entre o Debian e KDE3 o que pode resultar em não existir uma localização consistente padrão para guardar os pacotes. Então Mark Purcell <a href="http://lists.debian.org/debian-kde-0210/msg00242.html">propôs</a> que os mantenedores Debian do KDE3 usem a distribuição experimental para a coordenação dos pacotes Debian para o KDE3. Entretanto, Ralph Nolden do KDE, preferia <a href="http://lists.debian.org/debian-kde-0210/msg00243.html">\ juntar</a> tudo sobre KDE e Debian no site debian.kde.org e guardar os pacotes oficiais do KDE em ftp.kde.org.</p> <p><strong>Atualização da Mini-Conf do Debian.</strong> Foi <a href="http://www.linux.conf.au/media/2002-10-16-rdp-announce.txt">anunciado</a> esta semana que a Sun Microsystems patrocinará um delegado de cada estado Australiano para atender a <a href="http://www.linux.conf.au">Conferência Linux</a> em Perth, Austrália no próximo ano. Os usuários devem estar ciente de que a <a href="http://www.debconf.org/lca2003/">Debian Mini-Conf</a> estará sendo realizada dois dias antes da conferência principal. Mais de 50 participantes estão registrados para a Mini-Conf e o Líder do Projeto Debian, Bdale Garbee, estará entre os oradores.</p> <p><strong>Prevenindo pacotes Debian.</strong> Clemens Fruhwirth <a href="http://lists.debian.org/debian-security-0210/msg00312.html">liberou</a> um pacote Debian não oficial que implementa uma checagem de segurança diária (baseada no cron) usando uma versão modificada do script <a href="http://people.debian.org/~ajt/apt-check-sigs">apt-check-sigs</a> de Anthony Towns para assegurar a autenticidade dos pacotes do Debian. Em uma discussão subseqüente Jan Niehusmann <a href="http://lists.debian.org/debian-security-0210/msg00336.html">notou</a> que a aproximação mais possível para proteger os usuários contra pacotes com cavalos de tróia deve ser a integração dessas ferramentas dentro do sistema do Debian e mudar a política para fazer pacotes com assinaturas mandatárias.</p> <p><strong>Construir CDs do Sarge automaticamente.</strong> Santiago Garcia Mantinan <a href="http://lists.debian.org/debian-cd-0210/msg00098.html">informou-nos</a>que os CDs dos Sarge serão construídos automaticamente toda sexta feira a noite (GMT). Ele alertou que essas imagens são somente para propósitos de teste e servirão também para fazer o upgrade da woody para a sarge, não podem fazer muito mais que isso. Imagens para arquitetura i386 são bootáveis com o instalador do Debian para testes dos usuários. Todas as outras arquiteturas precisam de ajuda dos portadores. As imagens podem ser baixadas <a href="http://gluck.debian.org/debian-cd/testing/">daqui</a> usando o <a href="$(HOME)/CD/jigdo-cd/">jigdo</a> na versão 0.6.8 ou superior.</p> <p><strong>Duas revisões do Debian 3.0.</strong> Recentemente, duas revisões do Debian 3.0 foram lançadas. O Debian Planet publicou uma <a href="http://www.debianplanet.org/node.php?id=831">revisão</a> crítica de um usuário que identificou muitos defeitos no processo de instalação, junto com sugestões específicas de como aperfeiçoar a futura versão. A segunda <a href="http://linuxwatch.org/modules.php?op=modload&name=Reviews&file=index&req=showcontent&id=7">\ revisão</a> do Linuxwatch também queixou-se sobre o instalador. Parece que os revisores somente instalam a distribuição, eles não parecem usa-las ou autualiza-las.</p> <p><strong>Premiada a distribuição baseada no Debian para escolas norueguesas.</strong> <a href="http://www.skolelinux.no/">Skolelinux</a> é uma distribuição norueguesa que tem como alvo as escolas da Noruega, que recentemente ganharam um <a href="http://www.nuug.no/prisen/">prêmio</a> do Grupo de usuários Unix da noruega e do <a href="http://www.hio.no/">Colégio de Oslo</a>. Eles premiaram o trabalho na adaptação para torna-la mais amigável ao usuário e na boa tradução dessa distribuição. Skolelinux é baseada no Debian 3.0 com várias atualizações e pacotes, e usam um instalador baseado no novo sistema instalador do Debian.</p> <p><strong>Usando o gerenciador de boot GRUB com o Debian.</strong> Linux Orbit recentemente publicou o <a href="http://www.linuxorbit.com/modules.php?op=modload&name=Sections&file=index&req=viewarticle&artid=539">\ GRUB no Debian-HOWTO</a> explicando como usuários GNU/Linux em máquinas de arquitetura i386 podem variar seus gerenciadores de boot do LILO para o GRUB. Se você planeja usar o GNU/Hurd, você precisará do gerenciador de boot GRUB. Outro benefício de usar o GRUB é que ele não precisa ser reinstalado dentro da MBR (Master Boot Record) toda vez que o kernel muda.</p> <p><strong>Cyrus IMAPd 2.1.9 na Debian estável.</strong> Henrique de Moraes Holschuh <a href="http://lists.debian.org/debian-user-0210/msg03731.html">\ relatou</a> que ele portou os pacotes Cyrus IMAPd 2.1.9 do Debian instável (sid) para o Debian estável (woody). Esses são <a href="http://people.debian.org/~hmh/packages/woody/">pacotes</a> de produção-qualidade e Henrique também portou os pacotes dos quais o Cyrus IMAPd depende.</p> <p><strong>Debian no Linux Prático em Gießen/Alemanha.</strong> Alexander Schmehl enviou um <a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu-0210/msg00019.html">relatório</a> sobre o <a href="$(HOME)/events/2002/1019-plgiessen">Linux Prático</a> que foi realizado na última semana em Gießen, Alemanha. Ele montou um estande do Debian sozinho e presidiu uma conversa sobre Debian, introduzindo o projeto e as vantagens dessa distribuição.</p> <p><strong>Dependência de Pacotes Virtuais.</strong> Branden Robinson <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0210/msg00841.html">apontou</a> que uma dependência para um pacote virtual puro (i.e. um nome de pacote que não se refere a um pacote binário com o mesmo nome) deve sempre ser feito com uma relação-OU que lista o pacote real primeiro e usa o pacote virtual como uma alternativa. Conseqüentemente, a <a href="$(HOME)/doc/debian-policy/ch-relationships.html#s-virtual">política</a> diz que você deve listar o pacote real como uma alternativa antes do pacote virtual.</p> <p><strong>Status do Instalador Debian.</strong> Tollef Fog Heen enviou outro <a href="http://lists.debian.org/debian-boot-0210/msg00263.html"> relatório de status</a> sobre o instalador Debian. O mais importante do relatório é que Bastian Blank iniciou o instalador em um S/390 e começou a corrigir problemas relacionados a essa portação, e também, o time do debian-cd tem estado ocupado com a integração do instalador Debian com seus scripts de construção, o trabalho está indo bem.</p> <p><strong>Construindo pacotes com Emacs.</strong> Junichi Uekawa (上川純一) <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0210/msg01000.html">fez</a> um <a href="http://www.netfort.gr.jp/~dancer/software/downloads/devscripts-el-0.0.20021016.tar.gz">\ modo do Emacs</a> para rodar o <code>debuild</code>, <code>debc</code>, e <code>debi</code> etc. O modo pode ser adicionado aos pacotes <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/dpkg-dev-el">\ dpkg-dev-el</a> ou <a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/emacs-goodies-el">\ emacs-goodies-el</a> (ou mesmo <code>devscripts-el</code>). Entretanto, Roland Mas, confuso com todas essas possibilidades, jogará uma moeda para decidir qual nome de pacote vai usar.</p> <p><strong>Qualidade das fontes TrueType degradada.</strong> Tom Badran <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0210/msg01014.html">mencionou</a> que a última biblioteca freetype na instável parece ter sido compilada diferentemente pois a qualidade das fontes TrueType foi inteiramente degradada. Krzysztof Krzyzaniak <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0210/msg01083.html">\ descobriu</a> que isso é uma característica e não um bug. Finalmente, Roger So <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0210/msg01134.html">\ explicou</a> que a Apple mantém várias patentes das instruções hinting usadas no TrueType (interpretadas pelo interpretador bytecode), e para habilita-las pode ser necessário requerer uma licença da Apple.</p> <p><strong>Novo Bison mais exigente quanto a Entrada.</strong> Fumitoshi Ukai (鵜飼文敏) <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0210/msg01049.html">alertou</a> sobre o novo pacote <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/bison">\ bison</a> (versão >= 1.50). Essa nova versão parece ser muito mais exigente quanto a seus arquivos de entrada do que a versão anterior. Fumitoshi listou os <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0210/msg01162.html">\ problemas</a> mais comuns e se este for um problema de entrada, o arquivo de entrada precisa ser corrigido.</p> <p><strong>Automake 1.4 a ser renomeado para Automake1.4.</strong> Para se ter um esquema de nomes consistente, Eric Dorland <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0210/msg01174.html">pretende</a> renomear o pacote automake para automake1.4. Branden Robinson <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0210/msg01203.html">sugeriu</a> que o <code>autoconf</code> deva vir a ser um pacote virtual, fornecido pelos vários pacotes autoconf, mesmo porque qualquer pacote que dependa dele para ser compilado, precisa também depender de um pacote real apropriado.</p> <p><strong>GNU LibC 2.3 descoberto.</strong> Jeff Bailey recentemente <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-changes-0210/msg01370.html">\ atualizou</a> uma nova versão upstream do <code>glibc</code>. O changelog lista muitas melhoras no pacote Debian e o upstream também mudou bastante. O mais proeminente é um novo pacote thread incluído. Vários problemas súbitos (como o <code>dpkg</code> não rodar ou o Apache não iniciar mais) foram assumidos como sendo um problema do glibc, então tome cuidado.</p> <p><strong>Novo PHPGroupware para Woody.</strong> Luca De Vitis <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0210/msg01266.html">pediu</a> ajuda para testar a nova versão do <a href="http://packages.debian.org/unstable/web/phpgroupware">\ phpgroupware</a>, pacote que ele empacotou para a woody. Por favor, testem esse pacote e relatem qualquer problema para <a href="mailto:[EMAIL PROTECTED]"> Luca De Vitis</a>.</p> <p><strong>Atualizações de Segurança.</strong> Você sabe o que fazer. Certifique-se de que atualizou o seu sistema caso possua algum dos pacotes a seguir instalados.</p> <ul> <li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-176">gv</a> -- Buffer overflow. <li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-177">PAM</a> -- Violação séria de segurança. <li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-178">Heimdal</a> -- Execução remota de comandos. <li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-179">gnome-gv</a> -- Buffer overflow. <li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-180">NIS</a> -- Escape de informação. <li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-181">mod_ssl</a> -- Cross site scripting. </ul> <p><strong>Pacotes novos ou Notáveis.</strong> Os pacotes a seguir foram adicionados ao repositório do Debian recentemente ou tiveram atualizações importantes.</p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/clamav-daemon">clamav-daemon</a> -- Daemon de um poderoso escaneador anti-vírus. <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/cyphesis-cpp">cyphesis-cpp</a> -- Servidor do jogo World Forge. <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/echolot">echolot</a> -- Pingador para re-enviadores de e-mails anônimos como o Mixmaster. <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/kcdlabel">kcdlabel</a> -- Criador de capas de CD para KDE. <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/ltt-tracer">ltt-tracer</a> -- Ferramenta para depurar o Linux - ferramentas de depuração. <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/mobilemesh">mobilemesh</a> -- Rede móvel adhoc. <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/pterm">pterm</a> -- Emulador de terminal PuTTY. <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/rfb">rfb</a> -- Servidor VNC para X11 - exporta o display atual. <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xmonobut">xmonobut</a> -- Uma ferramenta simples para X11 que modifica o mapeamento dos botões do mouse. </ul> <p><strong>Pacotes Órfãos.</strong> 2 pacotes tornaram-se órfãos e precisam de um novo mantenedor. Isso perfaz um total de 132 pacotes órfãos. Muito obrigado aos mantenedores anteriores. Por favor, veja as páginas <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP </a>para a lista completa, e por favor adicione uma nota ao relatório de erros e mude o título para ITA: se você pretende adotar o pacote.</p> <ul> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/libobgnome-dev">gnome-objc</a> -- Ligações Objective-C para GTK/GNOME (<a href="http://bugs.debian.org/165642">Bug#165642</a>)</li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/web/htmlheadline">htmlheadline</a> -- Traz automaticamente novas linhas de cabeçalhos. (<a href="http://bugs.debian.org/164988">Bug#164988</a>)</li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/memopanel">memopanel</a> -- Memo no painel do GNOME. (<a href="http://bugs.debian.org/164990">Bug#164990</a>)</li> <li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/wpac-applet">wpac-applet</a> -- Modificador automático de papel de parede para GNOME. (<a href="http://bugs.debian.org/164987">Bug#164987</a>)</li> </ul> <p><strong>Quer continuar lendo a DWN?</strong> Nos ajude a criar essa newsletter! Atualmente, é praticamente o trabalho de um homem só, que pode falhar a longo prazo. Nós precisamos urgentemente de escritores voluntários que preparem artigos. Por favor, veja a <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing"> página de contribuição</a> para descobrir como nos ajudar. Estamos esperando sua resposta em <a href="mailto:[EMAIL PROTECTED]">[EMAIL PROTECTED]</a>.</p> #use wml::debian::weeklynews::footer