-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On 03/28/2006 01:19 PM, Augusto Cezar Amaral wrote: > On 3/28/06, Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >>-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- >>Hash: SHA1 >> >>Oi, >> >> Eu atualizei o diretório po e fiz commit pra fechar um >>bug reportado, gostaria de pedir que fizessem uma revisão do >>patch que mando em anexo. :) > > Achei meio estranho a tradução de "case sensitive" para "sensível à > casa", mas também não encontrei nada melhor.
Exato, eu também queria traduzir isso, pensei em usar: "Diferenciar maiúsculas e minúsculas" > Além da observação acima, fiz as seguintes correções: > --- po.faw.diff 2006-03-28 12:58:11.000000000 -0300 > +++ po.acacs.diff 2006-03-28 13:17:42.000000000 -0300 > @@ -438,7 +438,7 @@ > + > +#: ../../english/template/debian/countries.wml:116 > msgid "Greenland" > - msgstr "Groenlândia" > + msgstr "Groelândia" Os dois termos são aceitos: http://pt.wikipedia.org/wiki/Gronel%C3%A2ndia > -#: ../../english/template/debian/countries.wml:110 > +#: ../../english/template/debian/countries.wml:119 > @@ -827,7 +827,7 @@ > "packages that contain files or directories whose names contain the keyword" > msgstr "" > -"pacotes que contém arquivos ou diretórios cujos nomes contém a palavra > chave" > -+"pacotes que contêm arquivos ou diretórios cujos nomes contém a palavra > chave" > ++"pacotes que contêm arquivos ou diretórios cujos nomes contêm a palavra > chave" Corrigido. :) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.2.2 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFEKXsFCjAO0JDlykYRAvxOAJ4ktIa5IQnXVcF+lPe/jKoIilYB3ACbBUdu rP0VKx/XKreURkhzGluDl0c= =vTOx -----END PGP SIGNATURE----- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]