-- Gustavo R. Montesino Debian Brasil - http://www.debianbrasil.org/
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-05-02" SUMMARY="PowerPC, Páginas Web, Empacotamento, Device Mapper, Buildd, Instalador" #use wml::debian::translation-check translation="1.7"
<p>Bem vindo à décima oitava edição deste ano da DWN, o periódico semanal para a comunidade Debian. Jörg Jaspert <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/02/msg01032.html">\ relatou</a> que o conteúdo web das Conferências Debian passadas está disponível novamente. Em um esforço para remover coisas antigas, Andreas Barth <a href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/04/msg00067.html">propôs</a> remover pacotes que não estão disponíveis nem na distribuição atual, <a href="$(HOME)/releases/sarge/">sarge</a>, nem na próxima, <a href="$(HOME)/releases/etch/">etch</a>.</p> <p><strong>Porte PowerPC precisa de ajuda.</strong> Frans Pop <a href="http://lists.debian.org/debian-powerpc/2006/03/msg00490.html">\ pediu</a> ajuda para o porte PowerPC do <a href="$(HOME)/devel/debian-installer/">debian-installer</a>. Em particular, é necessário que alguém assuma a responsabilidade por problemas específicos à arquitetura. Isto implica em testar regularmente o instalador, observar os relatórios de instalação, cuidar de componentes específicos à arquitetura do instalador, resolver bugs e cuidar das construções diárias.</p> <p><strong>Relicenciando as Páginas do Debian.</strong> Javier Fernández-Sanguino Peña <a href="http://lists.debian.org/debian-www/2006/04/msg00126.html">\ apontou</a> que ainda há um <a href="http://bugs.debian.org/238245">bug</a> aberto no <a href="$(HOME)/Bugs/">sistema de gerenciamento de bugs</a> sobre a licença não-livre segunda a <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">DFSG</a> das páginas web atuais. Fi sugerido o uso de uma <a href="http://www.freebsd.org/copyright/freebsd-doc-license.html">\ licença</a> de documentação FreeBSD modificada. Alguns outros preferem usar a GPL para as páginas. Também há problemas técnicos, legais e práticos que precisam ser resolvidos antes que a licença possa ser alterada. A <a href="http://lists.debian.org/debian-www/2006/04/threads.html">\ discussão</a> ainda está ocorrendo na <a href="http://lists.debian.org/debian-www/">lista de discussão</a>.</p> <p><strong>Evitando Pacotes Debian Nativos.</strong> Panu Kalliokoski <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/02/msg01193.html">\ questionou</a> por quê não adicionar informações de empacotamento Debian aos pacotes originais ("upstream"). Lars Wirzenius <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/02/msg01194.html">\ explicou</a> os benefícios, como manter as correções de empacotamento fora do original e simplificar a transição se o mantenedor do original não for mais um desenvolvedor Debian. Henning Makholm <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/02/msg01207.html">\ adicionou</a> que a ausência de informações específicas ao Debian indica que o pacote pode ser útil em qualquer distribuição GNU/Linux.</p> <p><strong>Transição /usr/doc Encerrada.</strong> Joey Hess <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/03/msg00166.html">\ anunciou</a> a abertura de relatórios de bug contra os últimos pacotes restantes que ainda criam links simbólicos em <code>/usr/doc</code>. Este último passo marca o final da era da documentação regular em <code>/usr/doc</code>.</p> <p><strong>Suporte à Device Mapper para a Biblioteca Block Device ID.</strong> Theodore Ts'o <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/03/msg00265.html">relatou</a> o recebimento de um patch que permite à biblioteca de identificação de dispositivos de bloco lidar adequadamente com partições do device mapper. Como isto traria mais três bibliotecas a todos os sistemas, ele questionou se isto é aceitável. Mike Hommey <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/03/msg00267.html">\ afirmou</a> que duas delas já foram adicionadas através de outros pacotes.</p> <p><strong>Novos recursos em Buildd.Net.</strong> Ingo Jürgensmann <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/03/msg00437.html">anunciou</a> novos recursos em <a href="http://www.buildd.net/">buildd.net</a> como o acompanhamento de <a href="http://www.backports.org/">backportes</a> para o sarge, várias verificações de estado de pacote novas, estimativas do tempo necessário para construir todos os pacotes em uma fila, uma nova lista de discussão e, como um bônus, o código-fonte está <a href="http://www.buildd.net/source/">disponível</a> sob uma licença razoável.</p> <p><strong>Atualização do Instalador Estável.</strong> Frans Pop <a href="http://lists.debian.org/debian-boot/2006/04/msg00715.html">propôs</a> como lidar com alterações na ABI introduzidas pelas <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1017">atualizações</a> de <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1018">segurança</a> recentes do kernel e a reconstruir as imagens do instalador umsando os novos udebs do kernel. Isto quebrará algumas imagens de instalação existentes. O principal problema será testar as novas imagens, já que não será possível rodar uma instalação e obter os udebs de fontes diferentes.</p> <p><strong>Removendo Arquivos de Log durante a Purgação de Pacotes?</strong> Martin Krafft <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/03/msg00688.html">propôs</a> alterar a política para não remover arquivos de log ao purgar um pacote. Ele argumentou que esta remoção pode deixar o administrador com problemas legais com as autoridades na Europa. Marco d'Itri <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2006/03/msg00691.html">sugeriu</a> fazer um backup antes de purgar o pacote ou não purgá-lo caso nem todos os arquivos devam ser removidos.</p> <p><strong>Atualizações de Segurança.</strong> Você sabe o que fazer. Certifique-se de atualizar seus sistemas caso tenha algum destes pacotes instalado.</p> <ul> <li>DSA 1043: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1043">abcmidi</a> -- Execução de código arbitrário. <li>DSA 1044: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1044">mozilla-firefox</a> -- Várias vulnerabilidades. <li>DSA 1045: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1045">openvpn</a> -- Execução de código arbitrário. <li>DSA 1046: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1046">mozilla</a> -- Várias vulnerabilidades. <li>DSA 1047: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1047">resmgr</a> -- Acesso não-autorizado. <li>DSA 1048: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1048">asterisk</a> -- Execução de código arbitrário. <li>DSA 1049: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-1049">ethereal</a> -- Várias vulnerabilidades. </ul> <p><strong>Pacotes Novos ou Notáveis.</strong> Os seguintes pacotes foram adicionados ao repositório debian instável ("unstable") <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main">recentemente</a> ou contêm atualizações importantes.</p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/aircrack-ng">aircrack-ng</a> — Utilitários para crackeamento Wireless WEP/WPA.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/bibledit">bibledit</a> — Ferramenta para tradução da bíblia.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/enemylines3">enemylines3</a> — Jogo de tiro em primeira pessoa semi-abstrato.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/python/epylog">epylog</a> — Analizador de logs novos.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/gnome/gaupol">gaupol</a> — Editor de legendas para arquivos de legenda baseados em texto.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/gulm">gulm</a> — Gerenciador de cluster/lock unificado baseado em servidor para GFS.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/hoichess">hoichess</a> — Mecanismo de xadrez compatível com o Xboard.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/krecipes">krecipes</a> — Gerenciador de receitas para KDE.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/embedded/matchbox-keyboard">matchbox-keyboard</a> — Teclado na tela.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/mktemp">mktemp</a> — Gera nomes de arquivos únicos para arquivos temporários.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/paps">paps</a> — Conversor de UTF-8 para PostScript usando Pango.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/php4-memcache">php4-memcache</a> — Módulo de extensão memcache para PHP4.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/php5">php5</a> — PHP5 - linguagem de script embutível em HTML.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/php5-memcache">php5-memcache</a> — Módulo de extensão memcache para PHP5.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/squashfs-source">squashfs-source</a> — Fonte para o sistema de arquivos squash.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/comm/simpleopal">simpleopal</a> — Exemplo simples para o projeto OPAL.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/slugimage">slugimage</a> — Utiltário para manipulação de imagem de firmware NSUL2.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/perl/sqlfairy">sqlfairy</a> — Utilitários de tradução SQL.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/sysrqd">sysrqd</a> — Daemon pequeno para gerenciar SysRq Linux via rede.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/unionfs-tools">unionfs-tools</a> — Ferramentas para gerenciar os sistemas de arquivos unionfs.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/xen-utils-3.0">xen-utils-3.0</a> — Ferramentas administrativas XEN.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xprint-utils">xprint-utils</a> — Utilitários para Xprint, o sistema de impressão X11.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xserver-xorg-input-wacom">xserver-xorg-input-wacom</a> — Servidor X X.Org -- driver de entrada wacom.</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/xtrkcad">xtrkcad</a> — Programa CAD para trilhos de modelos de trêm da Sillub Technologies.</li> </ul> <p><strong>Quer continuar lendo a DWN?</strong> Ajude-nos a criar este periódico. Nós ainda precisamos de mais escritores voluntários que observem a comunidade Debian e relatem sobre o que está acontecendo. Veja a <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">página sobre contribuições</a> para descobrir como ajudar. Nós estamos aguardando ansiosamente sua mensagem em <a href="mailto:[EMAIL PROTECTED]">\ [EMAIL PROTECTED]</a>.</p> #use wml::debian::weeklynews::footer editor="Sebastian Feltel, Martin 'Joey' Schulze" translator="Gustavo Rezende Montesino"