Eu já tinha visto essa palavra como "não obstante" em algumas traduções. Mas
ai vai depender do sentido do texto anterior a esse.

Dependendo pode ser algo como entretanto. Pelo menos eu acho que se encaixa
adequadamente em muitos casos.

Hugo Guimarães


2007/1/3, Alex de Oliveira Silva <[EMAIL PROTECTED]>:

Qual seria a tradução para essa palavra "*nevertheless"*?

   "If you choose to upgrade udev *nevertheless*, you should install a
   compatible  kernel and reboot on it as soon as possible. You have
   been  warned."


Obrigado desde já pela ajuda.

--
  .''`.
: :' :    Alex de Oliveira Silva | enerv
`. `'     www.enerv.net
   `-


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
[EMAIL PROTECTED]


Responder a