Eu já tinha visto essa palavra como "não obstante" em algumas traduções. Mas ai vai depender do sentido do texto anterior a esse.
Dependendo pode ser algo como entretanto. Pelo menos eu acho que se encaixa adequadamente em muitos casos. Hugo Guimarães 2007/1/3, Alex de Oliveira Silva <[EMAIL PROTECTED]>:
Qual seria a tradução para essa palavra "*nevertheless"*? "If you choose to upgrade udev *nevertheless*, you should install a compatible kernel and reboot on it as soon as possible. You have been warned." Obrigado desde já pela ajuda. -- .''`. : :' : Alex de Oliveira Silva | enerv `. `' www.enerv.net `- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]