(2nd version: I just discovered double spaces in the first version I sent) Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for udev. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete. A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Tuesday, May 15, 2007. Thanks,
# udev's Brazilian portuguese (pt_BR debconf template translation. # Copyright (C) 2006 André Luís Lopes # This file is distributed under the same license as the udev package. # André Luís Lopes <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: udev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-05-01 10:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 18:44-0200\n" "Last-Translator: André Luís Lopes <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: error #. Description #: ../udev.templates:2001 msgid "Reboot needed after this upgrade" msgstr "Reinicialização necessária após esta atualização" #. Type: error #. Description #: ../udev.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A " #| "compatible version is installed or being installed on your system, but " #| "you need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is " #| "complete." msgid "" "You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. A " "compatible version is installed or being installed on the system, but you " "need to reboot using this new kernel as soon as the upgrade is complete." msgstr "" "Você está atualmente atualizando o udev utilizando uma versão de kernel " "incompatível. Uma versão compatível está instalada ou sendo instalada em seu " "sistema, mas você precisa reiniciar usando esse novo kernel assim que a " "atualização finalizar." #. Type: error #. Description #: ../udev.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Without a reboot with this new kernel version, your system may become " #| "UNUSABLE." msgid "" "Without a reboot with this new kernel version, the system may become " "UNUSABLE." msgstr "" "Sem uma reinicialização com essa nova versão de kernel seu sistema pode vir " "a ficar INUTILIZÁVEL." #. Type: boolean #. Description #: ../udev.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Proceed with the upgrade nevertheless?" msgid "Proceed with the udev upgrade despite the kernel incompatibility?" msgstr "Continuar com a atualização de qualquer forma ?" #. Type: boolean #. Description #: ../udev.templates:3001 msgid "" "You are currently upgrading udev to a version that is not compatible with " "the currently running kernel." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../udev.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You are currently upgrading udev using an incompatible kernel version. " #| "You MUST install a compatible kernel version (2.6.15 or more) before " #| "proceeding with the upgrade, otherwise your system may become UNUSABLE. " #| "Packages with a name starting with \"linux-image-2.6-\" provide a kernel " #| "image usable with this new udev version." msgid "" "You MUST install a compatible kernel version (2.6.15 or more) before " "upgrading, otherwise the system may become UNUSABLE. Packages with a name " "starting with \"linux-image-2.6-\" provide a kernel image usable with this " "new udev version." msgstr "" "Você está atualmente atualizando o udev utilizando uma versão de kernel " "incompatível. Você DEVE instalar uma versão de kernel compatível (2.6.15 ou " "superior) antes de continuar com a atualização ou seu sistema pode vir a se " "tornar INUTILIZÀVEL. Pacotes com um nome iniciando com \"linux-image-2.6-\" " "fornecem uma imagem de kernel utilizável com esta nova versão do udev." #. Type: boolean #. Description #: ../udev.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a " #| "compatible kernel and reboot on it as soon as possible. You have been " #| "warned." msgid "" "If you choose to upgrade udev nevertheless, you should install a compatible " "kernel and reboot with that kernel as soon as possible." msgstr "" "Caso você opte por atualizar o udev de qualquer forma, você deverá instalar " "um kernel compatível e reiniciar com o mesmo o mais rápido possível. Você " "foi avisado."

