Ok patch aplicado, e thread respondido na mesma msg.
Aguardo proximo passo.
Grato
Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
On 07/18/2007 03:36 PM, Bruno Gurgel wrote:
O patch foi aceito e aplicado. Qual é o proximo passo??
Há dois passos importantes.
O primeiro é obter sempre uma revisão positiva, ou
seja, sem correções.
O segundo, é tentar manter a "thread", ou seja,
quando enviar um RFR2 ou LCFC, tente fazer isso na mesma
mensagem, facilita o trabalho de acompanhamento.
Em anexo, você vai encontrar um patch com ajustes
nos cabeçalhos, segundo as recomendações da i18n e algumas
correções e sugestões na tradução.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFGnlHeCjAO0JDlykYRAn13AJ9MuxgnNEW+H4tm3kKBDW1MtToLagCbBT80
o4ruk3MYIjgOLMaQc0tDX6E=
=tv36
-----END PGP SIGNATURE-----
------------------------------------------------------------------------
--- bootsplash-theme-debian_0.5-8-pt_BR.po 2007-07-18 14:28:09.922449482
-0300
+++ faw-bootsplash-theme-debian_0.5-8-pt_BR.po 2007-07-18 14:40:05.963254322
-0300
@@ -1,24 +1,15 @@
-# bootsplash-theme-debian Brazilian Portuguese translation
+# bootsplash-theme-debian Brazilian Portuguese translation
+# Copyright (C) 2007 THE bottsplash-theme-debian'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the
+# bootsplash-theme-debian package.
+# Bruno Gurgel <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
-# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-# this format, e.g. by running:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-# Some information specific to po-debconf are available at
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-#
-# Bruno Gurgel <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: bootsplash-theme-debian 0.5-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-18 08:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-18 13:03-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-18 14:40-0300\n"
"Last-Translator: Bruno Gurgel G. Oliveira <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +20,7 @@
#. Description
#: ../bootsplash-theme-debian.templates:1001
msgid "Bootsplash theme to use:"
-msgstr "Tema Bootsplash para usar:"
+msgstr "Tema bootsplash a ser usado:"
#. Type: select
#. Description
@@ -38,7 +29,7 @@
"Please select the theme bootsplash should use. If you wish to change it at "
"a later date, just run dpkg-reconfigure bootsplash."
msgstr ""
-"Por favor, selecione o tema que o bootsplash deve usar. Se você desejar "
+"Por favor, selecione o tema que o bootsplash deve usar. Se você quiser "
"alterá-lo mais tarde, simplesmente execute dpkg-reconfigure bootsplash."
#. Type: multiselect
@@ -56,6 +47,5 @@
"configuration."
msgstr ""
"Você precisa selecionar para quais resoluções o bootsplash será hablitado, "
-"também lembre de incluir o parâmetro de kernel vga= apropriado em sua "
+"lembre-se também de incluir o parâmetro de kernel vga= apropriado em sua "
"configuração do grub."
-
# bootsplash-theme-debian Brazilian Portuguese translation
# Copyright (C) 2007 THE bottsplash-theme-debian'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the
# bootsplash-theme-debian package.
# Bruno Gurgel <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr "pt_BR utf-8\n"
"Project-Id-Version: bootsplash-theme-debian 0.5-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-18 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-18 14:40-0300\n"
"Last-Translator: Bruno Gurgel G. Oliveira <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Description
#: ../bootsplash-theme-debian.templates:1001
msgid "Bootsplash theme to use:"
msgstr "Tema bootsplash a ser usado:"
#. Type: select
#. Description
#: ../bootsplash-theme-debian.templates:1001
msgid ""
"Please select the theme bootsplash should use. If you wish to change it at "
"a later date, just run dpkg-reconfigure bootsplash."
msgstr ""
"Por favor, selecione o tema que o bootsplash deve usar. Se você quiser "
"alterá-lo mais tarde, simplesmente execute dpkg-reconfigure bootsplash."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../bootsplash-theme-debian.templates:2001
msgid "Resolution of the bootsplash theme:"
msgstr "Resolução para o tema do bootsplash:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../bootsplash-theme-debian.templates:2001
msgid ""
"You need to select which resolutions bootsplash should be enabled for, also "
"remember to include the proper vga= kernel parameter in your grub "
"configuration."
msgstr ""
"Você precisa selecionar para quais resoluções o bootsplash será hablitado, "
"lembre-se também de incluir o parâmetro de kernel vga= apropriado em sua "
"configuração do grub."