-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On 18-08-2007 18:54, Marcelo Cavalcante wrote: > Mais um traduzido durante o Debian Day.
Mais um patch depois do Debian Day. :-) Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFGzFj5CjAO0JDlykYRAmCFAJ4mAkljUrcdO9ceqs4d2bo7GcJkfwCcDd7g 75/nDkxuikPeU51+sn3Xptc= =Bjrd -----END PGP SIGNATURE-----
--- mp3info_0.8.4-9.2-pt_BR.po 2007-08-22 12:36:39.617241169 -0300 +++ faw-mp3info_0.8.4-9.2-pt_BR.po 2007-08-22 12:39:35.852255169 -0300 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: mp3info_0.8.4-9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-24 04:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-18 18:22-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-22 12:39-0300\n" "Last-Translator: Marcelo Cavalcante Rocha <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,15 +29,16 @@ "This release of Debian GNU/Linux has a different program named mp3info than " "the one used in previous releases." msgstr "" -"Esta versão do Debian GNU/Linux tem um programa chamado mp3info diferente das " -"versões anteriores." +"Esta versão do Debian GNU/Linux tem um programa chamado mp3info diferente do " +"usado nas versões anteriores." #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "The old program was buggy and orphaned upstream, the new one is much better." -msgstr "O antigo programa estava cheio de bugs e orfão de upstream, o novo é " -"muito melhor." +msgstr "" +"O antigo programa estava cheio de bugs e órfão do autor (\"upstream\"), o " +"novo é muito melhor." #. Type: note #. Description @@ -47,7 +48,6 @@ "Please read /usr/share/doc/mp3info/README.Debian and/or mp3info manual to " "find out more about this." msgstr "" -"Uma desvantagem deste é que algumas opções de linhas de comando mudaram. " -"Por favor, leia /usr/share/doc/mp3info/README.Debian e/ou mp3info manual " -"para descobrir mais sobre isto." - +"Uma desvantagem deste é que algumas opções de linha de comando mudaram. " +"Por favor, leia /usr/share/doc/mp3info/README.Debian e/ou o manual do " +"mp3info para descobrir mais sobre isto."