Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for xorg-server. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Tuesday, October 02, 2007. Thanks,
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xprint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-09-18 07:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-26 09:55-0300\n" "Last-Translator: André Luís Lopes <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../xprint-common.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "Default printer resolution" msgid "Default printer resolution:" msgstr "Resolução padrão de impressoras" #. Type: string #. Description #: ../xprint-common.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "By default Xprint assumes a printer resolution of 600dpi. This should be " #| "fine for the majority of printers today." msgid "" "By default, Xprint assumes a printer resolution of 600 dpi. This should be " "well suited for the majority of printers." msgstr "" "Por padrão, o Xprint assume uma resolução de impressão de 600dpi. Essa " "resolução é adequada para a maioria das impressoras atuais." #. Type: string #. Description #: ../xprint-common.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "On certain 1200dpi printers, however, the image might appear squashed in " #| "the corner of the page, or it might be blown up too large on 300dpi " #| "printers. If you are experiencing these kinds of printing problems, you " #| "may want to set the default printer resolution to a more appropriate " #| "value. See /usr/share/doc/xprint-common/README.printing-problems.gz for " #| "more details." msgid "" "On certain 1200 dpi printers, however, the image might appear squashed in " "the corner of the page, or it might be blown up too large on 300 dpi " "printers. If you are experiencing such printing problems, you may want to " "set the default printer resolution to a more appropriate value. See /usr/" "share/doc/xprint-common/README.printing-problems.gz for more details." msgstr "" "Em certas impressoras com resolução de 1200dpi, porém, imagens podem " "aparecer achatadas no canto da página ou podem parecer muito grandes em " "impressoras 300dpi. Caso você esteja tendo esses tipos de problemas de " "impressão, você pode desejar configurar a resolução padrão da impressora " "para um valor mais apropriado. Consulte o arquivo /usr/share/doc/xprint-" "common/README.printing-problems.gz para maiores detalhes." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you are experiencing these kinds of printing problems, you may want to " #~ "set the default printer resolution to a different value." #~ msgstr "" #~ "Caso você esteja passando por esses tipos de problemas de impressão, você " #~ "pode desejar definir a resolução padrão da impressão para um valor que " #~ "sua impressora possa utilizar." #~ msgid "" #~ "This value is written into the *default-printer-resolution variable in /" #~ "etc/Xprint/C/print/attributes/document. If you have a more complex setup " #~ "with different printers, each of different resolutions, then you will " #~ "need to manually create an entry for each of them separately." #~ msgstr "" #~ "Esse valor é escrito na variável *default-printer-resolution em /etc/" #~ "Xprint/C/print/attributes/document. Caso você possua uma configuração " #~ "mais complexa com diferentes impressoras, cada uma com diferentes " #~ "resoluções, você precisará criar manualmente uma entrada para cada uma " #~ "delas separadamente." #~ msgid "" #~ "The default printer resolution given here should be a number only, " #~ "without the \"dpi\". That is, type \"300\" or \"1200\" (for example), or " #~ "just press enter to accept the default value." #~ msgstr "" #~ "A resolução padrão da impressora informada aqui deverá ser somente um " #~ "número, sem o \"dpi\". Isto é, informe \"300\" ou \"1200\" (por exemplo) " #~ "ou somente pressione Enter para aceitar o valor padrão." #~ msgid "Remove old config files in /etc/Xprint?" #~ msgstr "Remover antifgos arquivos de configuração em /etc/Xprint ?" #~ msgid "" #~ "Configuration files for Xprint, found in /etc/Xprint, are now defined for " #~ "different locales, so the default paper is set to A4 for most locales, " #~ "but set to letter paper for the United States (en_US)." #~ msgstr "" #~ "Os arquivos de configuração para o Xprint, encontrados em /etc/Xprint, " #~ "são agora definidos para diferentes locales, portanto o papel padrão está " #~ "definido como A4 para a maioria dos locales, mas definido papel letra " #~ "para os Estados Unidos (en_US)." #~ msgid "" #~ "The previous config files in /etc/Xprint should be removed. If you have " #~ "made any local changes to them, those changes should be placed in the new " #~ "locations." #~ msgstr "" #~ "Os arquivos de configurações anteriores em /etc/Xprint deverão ser " #~ "removidos. Caso você tenha feito quaisquer mudanças locais nesses " #~ "arquivos, essas mudanças deverão ser colocadas nos novos locais." #~ msgid "" #~ "The deprecated config files are:\n" #~ " - /etc/Xprint/attributes (moved to /etc/Xprint/C/print/" #~ "attributes\n" #~ " or /etc/Xprint/en_US/print/attributes)\n" #~ " - /etc/Xprint/ddx-config (moved to /etc/Xprint/C/print/ddx-" #~ "config)\n" #~ " - /etc/Xprint/SecurityPolicy (no longer used)" #~ msgstr "" #~ "Os arquivos de configuração obsoletos são :\n" #~ " - /etc/Xprint/attributes (movido para /etc/Xprint/C/print/" #~ "attributes\n" #~ " ou /etc/Xprint/en_US/print/attributes)\n" #~ " - /etc/Xprint/ddx-config (movido para /etc/Xprint/C/print/ddx-" #~ "config)\n" #~ " - /etc/Xprint/SecurityPolicy (não é mais usado)" #~ msgid "" #~ "I recommend you remove these deprecated files, unless you have made " #~ "specific changes to them, in which case you should move your customised " #~ "files to their new locations." #~ msgstr "" #~ "É recomendado que você remova esses arquivos obsoletos, a menos que você " #~ "tenha feito mudanças específicas nos mesmos. Nese caso você deverá mover " #~ "seus arquivos personalizados para seus novos locais."