segue a tradução em anexo. abraços, -- Marcelo Jorge Vieira (metal) poesias/rascunhos - http://metal.alucinados.com fotos - http://flickr.com/photos/marcelometal/ blog técnico - http://metaldot.alucinados.com
# no-ip Brazilian Portuguese translation # Copyright (C) 2007 THE no-ip'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the no-ip package. # Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: no-ip (20071006)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-11-25 12:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-09 13:22-0200\n" "Last-Translator: Marcelo Jorge Vieira (metal) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "No-IP.com user name:" msgstr "Nome de usuário No-IP.com:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter your No-IP.com account user name (usually your email address)." msgstr "" "Por favor, informe o nome de usuário da sua conta No-IP.com (usualmente seu " "endereço de e-mail)." #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 msgid "No-IP.com password:" msgstr "Senha No-IP.com:" #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter your No-IP.com account user name (usually your email " #| "address)." msgid "Please enter your No-IP.com account password." msgstr "" "Por favor, informe o nome de usuário da sua conta No-IP.com (usualmente seu " "endereço de e-mail)." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Update interval (in minutes):" msgstr "Intervalo de atualização (em minutos):" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please enter the updating frequency (in minutes) the noip2 client should use " "to refresh the record of your IP address." msgstr "" "Por favor, informe a freqüência de atualização (em minutos) que o cliente " "noip2 deverá usar para atualizar o registro do seu endereço IP." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "List of hosts or groups:" msgstr "Lista de hosts ou grupos:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please specify a comma- or space-separated list of hosts or groups to update." msgstr "" "Por favor, use uma vÃrgula ou um espaço-separador, fazendo assim uma lista de " "hosts ou grupos para atualização." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you leave this field empty, all hosts and groups listed in your No-IP.com " "account will be updated." msgstr "" "Se você deixar esse campo vazio, todos os hosts e grupos listados na sua " "conta No-IP.com serão atualizados." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Network device name:" msgstr "Nome do dispositivo de rede:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please specify the name of the network device connected to the Internet " "(typically ethX or pppX, where X is a number)." msgstr "" "Por favor, informe o nome do dispositivo de rede conectado à internet " "(tipicalmente ethX ou pppX, onde X é um número)." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "This field may be left empty if this host has a single network interface." msgstr "" "Se o host possui uma única interface de rede, esse campo pode ficar vazio." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "Disable Network Address Translation (NAT)?" msgstr "Desabilitar a Tradução de Endereços de Rede (NAT)?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Please specify whether noip2 should not attempt to detect the external IP " "address of this computer." msgstr "" "Por favor, informe se o noip2 não deve tentar detectar o endereço IP externo " "deste computador." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "If in doubt, you should leave the default choice." msgstr "Se estiver em dúvida, você deve deixar a opção padrão."