Felipe Augusto van de Wiel (faw) escreveu: > Patch em anexo. Sugestões de melhoria.
Oi Faw, Obrigado pelas sugestões. Alguns comentários: -Você PRECISA instalar +Você DEVE instalar o have to/must tem significados bem próximos. Contudo, IMHO, o "precisa" se aplica mais ao "must", enfatizando a obrigação. O VP também adota o "precisa" para a tradução do must[1]. - você deve instalar + você deverá instalar Por que você utilizou o futuro e não o presente como tradução de "you should install"[2]? No mais todas as outras sugestões já foram aceitas de imediato. 1- http://vp.godoy.homeip.net/busca/?termo=must 2- http://vp.godoy.homeip.net/busca/?termo=should Abraços, -- Eder L. Marques Just another weekend hacker http://blog.edermarques.net/ | http://www.debian.org/ http://administrando.net/ | http://www.debianbrasil.org/ http://www.fsfla.org/ | http://www.debian-ce.org/
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature