-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256 On 20-05-2008 22:51, Adriano Rafael Gomes wrote: > Olá. Peço a revisão do arquivo slay_pt_BR.po, por favor. > > Notei o seguinte: > > 1) o cabeçalho "Report-Msgid-Bugs-To:" estava vazio no original
Eles não querem que você reporte bugs. :) > 2) não há um campo do tipo "#. Type: title" Acontece. ;) Em anexo o patch, são algumas correções e outras sugestões que seguem a estratégia que adotamos em outros POs e em outras áreas de tradução dentro do Debian. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFIM4+xCjAO0JDlykYRCAz6AKC07jPii02aFrEu9I5aY2w8svUf2QCdHoPR URKxzsfkwGk9oIYiOcq5+fc= =IMgu -----END PGP SIGNATURE-----
--- slay_pt_BR.po 2008-05-20 23:49:01.350643485 -0300 +++ faw-slay_pt_BR.po 2008-05-20 23:54:22.466646070 -0300 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: slay 2.6.2+nmu1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-13 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:37-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-20 23:54-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,17 +31,17 @@ "inconvenient. Therefore slay can be configured to punish users or just to " "display error message." msgstr "" -"Normalmente, o slay irá punir os usuários comuns que tentarem o executar " -"matando-os. Esta é A Coisa Certa A Fazer(TM), pois usuários não deveriam " -"mexer com comandos administrativos como o slay, mas alguns administradores " -"acham isso inconveniente. Por isso, o slay pode ser configurado para punir " -"usuários ou para apenas exibir uma mensagem de erro." +"Normalmente, o slay punirá os usuários comuns que tentarem executá-lo " +"matando-os. Esta é \"A Coisa Certa(TM)\" a ser feita, pois usuários não " +"deveriam mexer com comandos administrativos como o slay, mas alguns " +"administradores acham isto inconveniente. Por isso, o slay pode ser " +"configurado para punir usuários ou apenas exibir uma mensagem de erro." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Shall slay use `Butt-head' mode by default?" -msgstr "O slay deverá usar o modo `Butt-head' por padrão?" +msgstr "O slay deverá usar o modo 'Butt-head' por padrão?" #. Type: boolean #. Description @@ -54,8 +54,8 @@ "set of messages is more appropriate." msgstr "" "O slay tem dois conjuntos de mensagens: um conjunto padrão e um conjunto " -"alternativo, que é mais informal. O conjunto alternativo ganhou o nome " -"de \"Butt-head\", do desenho animado \"Beavis & Butt-head\" da MTV, uma " +"alternativo, que é mais informal. O conjunto alternativo ganhou o nome " +"de \"Butt-head\", do desenho animado \"Beavis & Butt-head\" da MTV, um " "personagem que usa o tipo de linguagem que você encontrará no conjunto " -"alternativo. Na maioria dos casos, o conjunto padrão de mensagens é mais " +"alternativo. Na maioria dos casos, o conjunto padrão de mensagens é mais " "apropriado."