-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On 07-06-2008 17:28, Adriano Rafael Gomes wrote: > Submeto para revisão. Notem o seguinte: > > 1) fiquei em dúvida quanto ao uso de "planet" e "planeta". Tentei usar > "planet" quando se referia ao pacote, e "planeta" quando se referia ao > serviço que o pacote fornece.
Exato. > 2) fiquei em dúvida se deveria traduzir "template". Acabei usando > "modelo". Correto. > 3) fiquei em dúvida quanto a "fancy". Usei "elaborado". Ao testar com > podebconf-display-po, apareceram as opções "dummy1" e "dummy2". Não sei > se vai fechar com "básico" e "elaborado", que eu usei. O dicionário diz que fancy é "fantasia", então uma tradução mais adeqüada seria "fantasiado", mas vou deixar pra você decidir isso. ;) > 4) costumo escrever "e-mail", com hífen, mas no original está escrito > "email". Deixei como no original. Em pt_BR, temos usado e-mail com hífen. > 5) na tradução, "email" ficou no início de uma frase, mas não costumo > escrever "Email", com a inicial em caixa alta. Por isso deixei > "email", mesmo no início da frase. Mas começo de frase é com letra maiúscula. :) > Comentários? Segue o patch em anexo com as sugestões. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFISyYICjAO0JDlykYRAt0AAJ9Zb7QO7B/Z3LvidYdckEVt2d/GmwCfb6PX TxNJoPCX3zo9zCjyDjG+mK0= =Bz4r -----END PGP SIGNATURE-----
--- planet_pt_BR.po 2008-06-07 19:22:39.580661724 -0300 +++ faw-planet_pt_BR.po 2008-06-07 21:19:01.168668273 -0300 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: planet 2.0-12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-04-15 11:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-07 17:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-07 21:19-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,7 @@ "etc/planet.conf to suit your needs." msgstr "" "Você pode gerenciar automaticamente a configuração do planet, ou editar " -"o arquivo /etc/planet.conf manualmente conforme as suas necessidades." +"manualmente o arquivo /etc/planet.conf para atender à s suas necessidades." #. Type: select #. Description @@ -45,9 +45,9 @@ "planet. Fancy uses a CSS and images, whereas basic does not. Select the one " "you would like to have." msgstr "" -"Você pode escolher entre um modelo básico e um elaborado para a exibição do " -"planeta. O elaborado usa CSS e imagens, enquanto o básico não. Selecione " -"qual você gostaria de ter." +"Você pode escolher entre um modelo básico e um elaborado (\"fancy\") para a " +"saÃda produzida pelo planet. O modelo elaborado usa CSS e imagens, enquanto " +"o básico não. Selecione qual você gostaria de usar." #. Type: string #. Description @@ -90,14 +90,14 @@ "Please enter the name and surname of the person to contact concerning " "problems about your planet." msgstr "" -"Por favor, informe o nome e sobrenome da pessoa a contatar em relação a " -"problemas sobre o seu planeta." +"Por favor, informe o nome e sobrenome da pessoa a ser contatada com relação " +"a problemas sobre o seu planeta." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Owner's email:" -msgstr "email do proprietário:" +msgstr "E-mail do proprietário:" #. Type: string #. Description @@ -106,5 +106,5 @@ "Please enter the email address to contact concerning problems about your " "planet." msgstr "" -"Por favor, informe o endereço de email a contatar em relação a problemas " -"sobre o seu planeta." +"Por favor, informe o endereço de e-mail a ser contatado com relação a " +"problemas sobre o seu planeta."