-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On 25-06-2008 20:56, Adriano Rafael Gomes wrote: > Em Qui, 19/06/2008 20:59, Adriano Rafael Gomes escreveu: > >> Em Ter, 17/06/2008 16:01, Christian Perrier escreveu: >> >>> A l10n NMU will happen on dash pretty soon. >>> The deadline for receiving the updated translation is >>> Sunday, Jun 29, 2008. >> Como o André Lopes está MIA, submeto esta tradução para revisão. > > Pessoal, me desculpem a insistência. Acredito que estejam todos > ocupados e que esta mensagem seja de menor importância, mas essa > situação me deixa em dúvida: > > Em casos como este, quando um RFR é enviado, mas (ainda) não é > respondido em tempo hábil, o que deve acontecer? Imagino que para > manter a qualidade do processo de tradução, a gente acabará perdendo o > prazo, mas não o trabalho, que poderá ser incorporado ao pacote em outra > oportunidade. Correto?
Corretíssimo. Depois de algum tempo contribuindo, algumas pessoas tornam-se catalysts e podem atuar de forma mais independente e sem o processo de QA completo. :-) Pra todos os efeitos, aqui vai o patch pro dash, se você concordar, sugiro que envie direto pro BTS, pra não perdermos o prazo. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iD8DBQFIZcBICjAO0JDlykYRAjy5AKCU7jvEsmpRzgoroks7DMu1nQQ6IQCgkz0n MfWK3zXSsL6Dusu7QbENfwU= =ST6N -----END PGP SIGNATURE-----
--- dash_pt_BR.po 2008-06-28 01:35:25.365921202 -0300 +++ faw-dash_pt_BR.po 2008-06-28 01:36:55.769923277 -0300 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: dash 0.5.4-9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-03-02 21:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-19 20:48-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-28 01:36-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,7 +43,7 @@ "shell that conforms to POSIX, such as dash, can serve as /bin/sh. You may " "wish to do this because dash is faster and smaller than bash." msgstr "" -"Contudo, uma vez que é requerido que o shell padrão seja compatÃvel com o " -"padrão POSIX, qualquer shell que esteja em conformidade com o padrão POSIX, " -"tal como o dash, pode servir como /bin/sh. Você pode desejar fazer isso " -"porque o dash é mais rápido e menor que o bash." +"Contudo, como é requerido que o shell padrão seja compatÃvel com o padrão " +"POSIX, qualquer shell que esteja em conformidade com o padrão POSIX, tal " +"como o dash, pode servir como /bin/sh. Você pode desejar fazer isto porque " +"o dash é mais rápido e menor que o bash."