-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Package: greylistd Tags: l10n patch Severity: wishlist
Hi, Please, find attached the Brazilian Portuguese translation. It is UTF-8 encoded, tested with podebconf-display-po and msgfmt. Kind regards, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEARECAAYFAkjuzUgACgkQCjAO0JDlykZ7ygCfVFZOIsC3GayUCxicgNKRFT2y FY8AoI5p+Pd6WSo2bBekfOi8aZQnq9BJ =wn3j -----END PGP SIGNATURE-----
# greylistd Brazilian Portuguese translation # Copyright (C) 2007 greylistd's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the greylistd package. # Alex de Oliveira Silva <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # msgid "" msgstr "pt_BR utf-8\n" "Project-Id-Version: greylistd_0.8.3.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-06-14 04:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-10 00:31-0300\n" "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Restart Exim after adding it to the greylist group?" msgstr "Reiniciar o Exim depois de adicioná-lo ao grupo greylist?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "You are using Exim 4 as your Mail Transport Agent (MTA). Great!" msgstr "" "Você está usando o Exim 4 como seu Agente de Transporte de Mensagens (MTA - " "Mail Transport Agent). Excelente!" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The \"Debian-exim\" user will be added to the \"greylist\" group, so that " "the Exim daemon process can talk to greylistd. However, for this change to " "take effect, the process must also be restarted." msgstr "" "O usuário \"Debian-exim\" será adicionado ao grupo \"greylist\", então o " "processo daemon do Exim poderá falar com o greylistd. Entretanto, para que " "esta mudança tenha efeito, o processo também deve ser reiniciado." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "Exim 4 needs additional configuration" msgstr "O Exim 4 necessita de configurações adicionais" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "For greylisting to become effective, your Mail Transport Agent (MTA) needs " "to talk to greylistd while receiving incoming mail; and depending on the " "response, issue a temporary rejection (451 SMTP code) to the remote host." msgstr "" "Para o \"greylisting\" tornar-se efetivo, seu Agente de Transporte de " "Mensagens (MTA - Mail Transport Agent) precisa conversar com o greylistd " "enquanto recebe e-mails; e dependendo da resposta, emitir uma rejeição " "temporária (código SMTP 451) para a máquina remota." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Since you are using Exim 4 as your MTA, a script is available for you to " "perform this task. At a root prompt, type:\n" " # greylistd-setup-exim4 add\n" "If you overwrite your Exim configuration files in the future (for instance, " "when upgrading Exim), you may need to re-run this command." msgstr "" "Desde que você esteja utilizando o Exim 4 como seu MTA, um script está " "disponÃvel para você realizar esta tarefa. Em um prompt como root, digite:\n" " # greylistd-setup-exim4 add\n" "Se você sobrescrever seus arquivos de configuração do Exim no futuro (por " "exemplo, quando atualizar o Exim), você talvez precise re-executar este " "comando." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Later, before you uninstall \"greylistd\", you want to run:\n" " # greylistd-setup-exim4 remove" msgstr "" "No futuro, antes de desinstalar o \"greylistd\", você precisa executar:\n" " # greylistd-setup-exim4 remove" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "For more options and help on usage, run the command without any arguments, " "or see the \"greylistd-setup-exim4(8)\" manual page. One suggested option " "for the \"add\" command is \"-netmask=24\"." msgstr "" "Para mais opções e ajuda sobre utilização, execute o comando sem argumentos, " "ou veja a página de manual \"greylistd-setup-exim4(8)\". Uma opção sugerida " "para o comando \"add\" é \"-netmask=24\"." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The reason this operation is not performed automatically is that Exim's " "configuration files are tagged as \"conffiles\", so per Debian Policy they " "are completely under your control. Only you can change them." msgstr "" "A razão pela qual esta operação não é executada automaticamente é que os " "arquivos de configuração do Exim estão marcados como \"conffiles\", então " "pelo Manual de PolÃticas Debian (\"Debian Policy\") eles estão completamente " "sob seu controle. Apenas você pode alterá-los." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If you prefer to configure Exim 4 for greylistd by hand, please see /usr/" "share/doc/greylistd/README.Debian." msgstr "" "Se você preferir configurar o Exim 4 manualmente para o greylistd, por " "favor, veja /usr/share/doc/greylistd/README.Debian." #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "Your MTA needs additional configuration" msgstr "Seu MTA necessita de configuração adicional" #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "For greylisting to become effective, two things must happen:\n" " - Your Mail Transport Agent (MTA) needs to talk to greylistd while\n" " receiving incoming mail, and depending on the response, issue a\n" " temporary rejection (451 SMTP response) to the remote host.\n" " - The account under which your MTA runs needs to be added to the\n" " \"greylist\" group. After this, your MTA needs to be restarted." msgstr "" "Para o \"greylisting\" tornar-se efetivo, duas coisas devem acontecer:\n" " - Seu Agente de Transporte de Mensagens (MTA - Mail Transport Agent)\n" " precisa conversar com o greylistd enquanto recebe e-mails, e\n" " dependendo da resposta, emitir uma rejeição temporária\n" " (resposta SMTP 451) para a máquina remota.\n" " - A conta sob a qual seu MTA é executado precisa ser adicionada\n" " ao grupo \"greylist\". Depois disto, seu MTA precisa ser\n" " reiniciado." #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Unfortunately, this package supports only Debian's default Exim 4 " "configuration. Since you seem to be using a different MTA, have a look at " "the greylistd(8) manual page for some information on communicating with " "greylistd." msgstr "" "Infelizmente, este pacote dá suporte apenas à s configurações padrão do Exim " "4 do Debian. Como você parece estar usando um MTA diferente, dê uma olhada " "na página de manual greylistd(8) para algumas informações sobre a " "comunicação com o greylistd." #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "There may also be other greylisting solutions available that suit your MTA " "better; see the \"Links\" section at:\n" " http://projects.puremagic.com/greylisting/" msgstr "" "Pode também haver outras soluções de \"greylisting\" disponÃveis que servem " "melhor ao seu MTA; olhe a seção \"Links\" em:\n" " http://projects.puremagic.com/greylisting/"