-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256 On 11-12-2009 10:49, Xavier L??thi wrote: > You are noted as the last translator of the debconf > translation for apt-proxy. The English template has > been changed, and now some messages are marked "fuzzy" > in your translation or are missing. I would be grateful > if you could take the time and update it. Please send > the updated file to me, or submit it as a wishlist bug > against apt-proxy.
Em anexo, o po-debconf atualizado. Convertido para UTF-8, testado com podebconf-display-po e msgfmt. Abraço, - -- Felipe Augusto van de Wiel (faw) "Debian. Freedom to code. Code to freedom!" -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org iEYEAREIAAYFAksoWFQACgkQCjAO0JDlykaGTQCfS6zqQajC5mtzR9+nSdOSDEob wrAAn1pxB5lRRy+hlIIcMYjzJe0L7fvB =PuYD -----END PGP SIGNATURE-----
# apt-proxy Brazilian Portuguese translation # Copyright (C) 2009 THE apt-proxy'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the apt-proxy package. # André Luis Lopes <andre...@debian.org>, 2005. # Felipe Augusto van de Wiel (faw) <f...@cathedrallabs.org>, 2009. # msgid "" msgstr "pt_BR utf-8\n" "Project-Id-Version: apt-proxy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apt-pr...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-08 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-16 01:45-0200\n" "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <f...@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "Upgrading from pre-v1.9 packages" msgstr "Atualizando a partir de pacotes anteriores à versão 1.9" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "You seem to be upgrading from a version of apt-proxy previous to v1.9." msgstr "" "Você parece estar atualizando a partir de uma versão do apt-proxy anterior à " "versão 1.9." #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "apt-proxy has been rewritten in python and the new configuration file format " "is incompatible with previous version. Hopefully you will like the new " "format better :)" msgstr "" "O apt-proxy foi rescrito em python e o novo formato do arquivo de " "configuação é incompatÃvel com as versões anteriores. Possivelmente você " "gostará mais do novo formato :)" #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 #| msgid "" #| "I will build /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf based on your old settings " #| "if you didn't already have such file. In any case, a backup file will be " #| "written to /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf.backup" msgid "" "The file /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf will be built based on your old " "settings if you didn't already have such file. In any case, a backup file " "will be written to /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf.backup. In case of " "issue, the upgrading script dumps some warnings to /var/log/apt-proxy-v1tov2." "log. You should read those warnings and revise your configuration if needed." msgstr "" "Se você ainda não possuir o arquivo /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf, ele " "será construÃdo baseado em suas antigas configurações. De qualquer forma, " "um arquivo de backup será gravado em /etc/apt-proxy/apt-proxy-v2.conf.backup." " Em caso de problemas, o script de atualização gravará alguns alertas em " "/var/log/apt-proxy-v1tov2.log. Você precisará ler esses alertas e revisar " "suas configurações se necessário." #. Type: note #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "There are also other issues documented in /usr/share/doc/apt-proxy/UPGRADING" msgstr "" "Também existem outros problemas documentados em /usr/share/doc/apt-proxy/" "UPGRADING."