Hi, A non-maintainer upload (NMU) will happen on tripwire pretty soon, in order to fix some pending bugs related to localization (most often new or updated translations).
A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Friday, October 15, 2010. Thanks,
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tripwire\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tripw...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-25 12:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-21 21:24-0300\n" "Last-Translator: André Luís Lopes <andre...@debian.org>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you wish to upgrade?" msgstr "Você deseja atualizar ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The format of the Tripwire database and configuration files have changed " "substantially between previous versions and this release." msgstr "" "O formato da base de dados do Tripwire e seus arquivos de configuração " "mudaram substancialmente em relação à versões anteriores." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "To ensure your system remains secure, the upgrade process keeps a copy of " "the old version of Tripwire and the old configuration file along with any " "old databases that may exist. You will find a detailed explanation for " "using the old version of Tripwire in /usr/share/doc/tripwire/README.Debian." msgstr "" "Para assegurar que seus sistema continue seguro, o processo de atualização " "manterá uma cópia da versão anterior do Tripwire e do arquivo de " "configuração antigo junto com quaisquer base de dados que eventualmente " "possam existir. Você poderá encontrar uma explicação detalhada sobre como " "usar a versão anterior do Tripwire no arquivo /usr/share/doc/tripwire/" "READEME.Debian." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "However, as no conversion of the old configuration file and database is " "attempted, you may prefer not to upgrade." msgstr "" "No entanto, como nenhuma conversão do arquivo de configuração e da base de " "dados antigos será efetuada, você talvez prefira não atualizar." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Due to the way Debian handles configuration files, if you choose to upgrade " "you must accept the new version of /etc/cron.daily/tripwire for regular " "reporting to occur. The cron job associated with the previous version will " "continue to run regardless." msgstr "" "Devido a maneira com que o Debian gerencia arquivos de configuração, caso " "você opte por atualizar você deverá aceitar a nova versão do arquivo /etc/" "cron.daily/tripwire para que os relatórios habituais sejam gerados. O job " "cron associado com a versão anterior continuará a ser executado independente " "de sua escolha." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Do you wish to create/use your site key passphrase during installation?" msgstr "" "Você deseja criar/usar a passphrase de sua chave de site durante a " "instalação ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the passphrase " "for the first of those keys, the site key, during the installation. You are " "also agreeing to create of a site key if one doesn't exist already. " "Tripwire uses the site key to sign files that may be common to multiple " "systems, e.g. the configuration & policy files. See twfiles(5) for more " "information." msgstr "" "O Tripwire utiliza um par de chaves para assinar diversos arquivos, " "garantindo assim o estado inalterado dos mesmos. Ao aceitar esta oferta, sua " "passphrase lhe será pedida para a primeira destas chaves, a chave de site " "(site key), durante a instalação. Você estará também concordando em criar " "uma chave de site caso uma ainda não exista. O Tripwire utiliza a chave de " "site para assinar arquivos que podem ser comuns para diversos sistemas, " "como, por exemplo, o arquivo de configuração e o arquivo de políticas. " "Consulte a página de manual twfiles(5) para maiores informações." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 ../templates:3001 msgid "" "Unfortunately, due to the Debian installation process, there is a period of " "time where this passphrase exists in a unencrypted format. Were an attacker " "to have access to your machine during this period, he could possibly " "retrieve your passphrase and use it at some later point." msgstr "" "Infelizmente, devido ao processo de instalação Debian, existe um certo " "período de tempo em que a passphrase existirá em um formato não-encriptado. " "Caso um atacante obtenha acesso à sua máquina durante este período, o mesmo " "poderia possivelmente obter sua passphrase e usá-la futuramente." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If you would rather not have this exposure, decline here. You will then " "need to create a site key, configuration file & policy file by hand. See " "twadmin(8) for more information." msgstr "" "Caso você não queira ter esta exposição, não aceite esta oferta. Nesse caso, " "você precisará criar manualmente uma chave de site (site key), o arquivo de " "configuração e o arquivo de políticas. Consulte a página de manual twadmin" "(8) para maiores informações." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Do you wish to create/use your local key passphrase during installation?" msgstr "" "Você deseja criar/usar a passphrase de sua chave local durante a instalação ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the passphrase " "for the second of those keys, the local key, during the installation. You " "are also agreeing to create of a site key if one doesn't exist already. " "Tripwire uses the local key to sign files that are specific to this system, " "e.g. the tripwire database. See twfiles(5) for more information." msgstr "" "O Tripwire utiliza um par de chaves para assinar diversos arquivos, " "garantindo assim o estado inalterado dos mesmos. Ao aceitar esta oferta, sua " "passphrase lhe será pedida para a segunda destas chaves, a chave local " "(local key), durante a instalação. Você estará também concordando em criar " "uma chave de site caso uma ainda não exista. O Tripwire utiliza a chave " "local para assinar arquivos específicos para este sistema, como, por " "exemplo, a base de dados do Tripwire. Consulte a página de manual twfiles(5) " "para maiores informações." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you would rather not have this exposure, decline here. You will then " "need to create a local key file by hand. See twadmin(8) for more " "information." msgstr "" "Caso você não queira ter esta exposição, não aceite esta oferta. Nesse caso, " "Você precisará criar manualmente um arquivo de chave local. Consulte a " "página de manual twadmin(8) para maiores informações." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 #, fuzzy #| msgid "Enter site-key passphrase" msgid "Enter site-key passphrase:" msgstr "Informe a passphrase para a chave de site" #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of " "files. The site key is used to protect files that could be used across " "several systems. This includes the policy and configuration files." msgstr "" "O Tripwire utiliza chaves diferentes para autenticação e encriptação de " "arquivos. A chave de site (site key) é usada para proteger arquivos que " "podem ser usados entre diversos sistemas. Isto inclui os arquivos de " "configuração e de políticas." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "You are being prompted for this passphrase either because no site key exists " "at this time or because you have requested the rebuilding of the policy or " "configuration files." msgstr "" "Você está sendo questionado sobre a passphrase devido a nenhuma chave de " "site existir atualmente ou porque você requisitou a reconstrução dos " "arquivos de política ou de configuração." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 ../templates:7001 msgid "Remember this passphrase; it is not stored anywhere!" msgstr "" "Lembre-se dessa passphrase pois a mesma não é armazenada em nenhum local !" #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 #, fuzzy #| msgid "Repeat the site-key passphrase" msgid "Repeat the site-key passphrase:" msgstr "Repita a passphrase da chave de site" #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Please repeat the site pass phrase to be sure you didn't mistype." msgstr "" "Por favor, repita a passphrase de site para certificar-se de que você não a " "tenha digitado erroneamente." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Your site passphrase is incorrect. Retry operation?" msgstr "Sua passphrase de site está incorreta. Tentar novamente ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The site passphrase you entered is incorrect. If you think you mistyped it " "and would like to retry the current operation accept below. If you can't " "remember the passphrase, decline below and the tripwire installation process " "will terminate gracefully. When you remember the site passphrase continue " "the installation process by running" msgstr "" "A passphrase de site informada está incorreta. Caso você suspeite que tenha " "errado na digitação da mesma e queira tentar a operação atual novamente, " "aceite a oferta a seguir. Caso você não consiga se lembrar da passphrase, " "não aceite a oferta a seguir e o processo de instalação do Tripwire será " "finalizado sem maiores problemas. Quando você se lembrar da passphrase de " "site, continue o processo de instalação executando" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 ../templates:9001 msgid " dpkg-reconfigure tripwire" msgstr " dpkg-reconfigure tripwire" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 ../templates:9001 msgid "as root." msgstr "como root." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "If you have completely forgotten your site passphrase, generate a new site " "key with a new passphrase by running" msgstr "" "Caso você tenha esquecido completamente sua passphrase de site, gere uma " "nova chave de site com uma nova passphrase executando" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid " twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key" msgstr " twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 #, fuzzy #| msgid "Enter local key passphrase" msgid "Enter local key passphrase:" msgstr "Informe a passphrase para a chave local" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of " "files. The local key is used to protect files specific to the local " "machine, such as the Tripwire database. The local key may also be used for " "signing integrity check reports." msgstr "" "O Tripwire utiliza chaves diferentes para autenticação e encriptação de " "arquivos. A chave local (local key) é usda para proteger arquivos " "específicos da máquina, como a base de dados do Tripwire. A chave local pode " "ser usada também para assinar relatórios de checagem de integridade." #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "You are being prompted for this passphrase because no local key file " "currently exists." msgstr "" "Você está sendo questionado sobre a passphrase devido a nenhuma chave local " "existir atualmente." #. Type: password #. Description #: ../templates:8001 #, fuzzy #| msgid "Repeat the local key passphrase" msgid "Repeat the local key passphrase:" msgstr "Repita a passphrase da chave local" #. Type: password #. Description #: ../templates:8001 msgid "Please repeat the local pass phrase to be sure you didn't mistype." msgstr "" "Por favor, repita a pass phrase local para certificar-se de que você não a " "tenha digitado erroneamente." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "Your local passphrase is incorrect. Retry operation?" msgstr "Sua passphrase local está incorreta. Tentar novamente ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "The local passphrase you entered is incorrect. If you think you mistyped it " "and would like to retry the current operation accept below. If you can't " "remember the passphrase, decline below and the tripwire installation process " "will terminate gracefully. When you remember the local passphrase continue " "the installation process by running" msgstr "" "A passphrase local informada está incorreta. Caso você suspeite que tenha " "errado na digitação da mesma e queira tentar a operação atual novamente, " "aceite a oferta a seguir. Caso você não consiga se lembrar da passphrase, " "não aceite a oferta a seguir e o processo de instalação do Tripwire será " "finalizado sem maiores problemas. Quando você se lembrar da passphrase " "local, continue o processo de instalação executando" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "If you have completely forgotten your local passphrase, generate a new site " "key with a new passphrase by running" msgstr "" "Caso você tenha esquecido completamente sua passphrase local, gere uma nova " "chave de site com uma nova passphrase executando" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid " twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key" msgstr " twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "Rebuild Tripwire configuration file?" msgstr "Reconstruir arquivo de configuração do Tripwire ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Tripwire keeps its configuration in a encrypted database that is generated, " "by default, from /etc/tripwire/twcfg.txt" msgstr "" "O Tripwire mantém sua configuração em uma base de dados encriptada que é " "gerada, por padrão, a partir do arquivo /etc/tripwire/twcfg.txt." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Any changes to /etc/tripwire/twcfg.txt, either as a result of a change in " "this package or due to administrator activity, require the regeneration of " "the encrypted database before they will take effect." msgstr "" "Quaisquer mudanças no arquivo /etc/tripwire/twcfg.txt, seja como resultado " "de uma mudança neste pacote ou devido a atividades do administrador requer a " "regeração da base de dados encriptada antes que as mesmas tenham efeito." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 ../templates:11001 msgid "" "Selecting this action will result in your being prompted for the site key " "passphrase during the post-installation process of this package." msgstr "" "Selecionar esta ação resultará no questionamente de sua passphrase de sua " "chave de site durante o processo de pós-instalação deste pacote." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "Rebuild Tripwire policy file?" msgstr "Reconstruir arquivo de políticas do Tripwire ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Tripwire keeps its policies on what attributes of which files should be " "monitored in a encrypted database that is generated, by default, from /etc/" "tripwire/twpol.txt" msgstr "" "O Tripwire mantém sua política sobre quais atributos de quais arquivos devem " "ser monitorados em uma base de dados encriptada que é gerada, por padrão, a " "partir do arquivo /etc/tripwire/twpol.txt." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Any changes to /etc/tripwire/twpol.txt, either as a result of a change in " "this package or due to administrator activity, require the regeneration of " "the encrypted database before they will take effect." msgstr "" "Quaisquer mudanças no arquivo /etc/tripwire/twpol.txt, seja como resultado " "de uma mudança neste pacote ou devido a atividades do administrador requer a " "regeração da base de dados encriptada antes que as mesmas tenham efeito." #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "Tripwire no longer emails reports by default" msgstr "O Tripwire não envia mais relatórios via e-mail por padrão" #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Previous versions of Tripwire provided the administrator with the option of " "emailing the compliance report generated by the daily cron job to a " "particular address. This functionality is no longer provided." msgstr "" "Versões anteriores do Tripwire ofereciam ao administrador a opção de enviar " "via e-mail o relatório de concordância, gerado pelo job cron diário, para um " "endereço particular. Esta funcionalidade não é mais oferecida." #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Instead, the administrator may choose to mail failures associated with " "individual rules or sets of rules to one or more accounts, with different " "rule sets using independent email addresses." msgstr "" "Ao invés disso, o administrador pode optar para que as falhas associadas com " "as regras individuais ou conjuntos de regras sejam enviadas via e-mail para " "uma ou mais contas, com diferentes conjuntos de regras usando endereços de e-" "mail independentes." #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "By default, this package does not enable this feature. Please see the " "twpolicy(4) man page for details on how to configure this functionality." msgstr "" "Por padrão, este pacote não habilita este recurso. Por favor, leia a página " "de manual twpolicy(4) para detalhes sobre como configurar esta " "funcionalidade." #. Type: note #. Description #: ../templates:13001 msgid "Tripwire has been installed" msgstr "O Tripwire foi instalado" #. Type: note #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "The Tripwire binaries are located in /usr/sbin and the database is located " "in /var/lib/tripwire. It is strongly advised that these locations be stored " "on write-protected media (e.g. mounted RO floppy). See /usr/share/doc/" "tripwire/README.Debian for details." msgstr "" "Os binários do Tripwire estão localizados em /usr/sbin e a base de dados " "está localizada em /var/lib/tripwire. É altamente recomendado que estas " "localizações sejam armazenadas em mídia protegida contra gravações (por " "exemplo, disquetes montados com acesso somente leitura). Consulte o arquivo /" "usr/share/doc/tripwire/README.Debian para maiores detalhes." #. Type: note #. Description #: ../templates:14001 msgid "Your Tripwire installation may be misconfigured" msgstr "Sua instalação Tripwire pode estar configurada de forma errada" #. Type: note #. Description #: ../templates:14001 msgid "" "There was a bug in version 2.3.0-1 of this package that resulted in " "Tripwire's site and local keys being generated without a passphrase." msgstr "" "Existia um bug na versão 2.3.0-1 deste pacote, que resultou nas chaves de " "site e chave local do Tripwire sendo geradas sem uma passphrase." #. Type: note #. Description #: ../templates:14001 msgid "" "You are strongly urged to delete both the site key file, /etc/tripwire/site." "key, and local key file, /etc/tripwire/${hostname}-local.key, and " "reconfigure this package using dpkg-reconfigure once you have completed this " "upgrade. This will result in new key files and protect the configuration " "and policy files once the are generated." msgstr "" "É altamente recomendado que você apague ambos os arquivos de chave de site, /" "etc/tripwire/site.key, e de chave local, /etc/tripwire/${hostname}-local." "key, e reconfigure este pacote usando o dpkg-reconfigure assim que você " "finalizar esta atualização. Isto fará com que novos arquivos de chaves sejam " "gerados e protegerá os arquivos de configuração e de políticas assim que os " "mesmos forem gerados." #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "The default Tripwire policy has changed" msgstr "A política padrão do Tripwire mudou" #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "With release ${release}, the default tripwire policy has changed. If you " "accept dpkg's offer to upgrade /etc/tripwire/twpol.txt and have previously " "chosen to have policy regenerate automatically, the daily tripwire cron job " "will fail until you update your tripwire database." msgstr "" "Iniciando com a versão versão ${release), a política padrão do Tripwire " "mudou. Caso você aceite a oferta do dpkg para atualizar o arquivo /etc/" "tripwire/twpol.txt e tenha previamente optado por ter suas políticas " "regeradas automaticamente, o job cron diário do Tripwire irá falhar até que " "você atualize sua base de dados do Tripwire." #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "To avoid this, either chose not to accept the new version of /etc/tripwire/" "twpol.txt or update your database to reflect the change in policy by " "executing" msgstr "" "Para evitar isso, não aceite a nova versão do arquivo /etc/tripwire/twpol." "txt ou atualize sua base de dados para refletir as mudanças na política " "executando" #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid " tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt" msgstr " tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt" #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "as root once you have completed installing this package. Please see /usr/" "share/doc/tripwire/README.Debian for more details." msgstr "" "como root assim que você finalizar a instalação deste pacote. Por favor, " "consulte o arquivo /usr/share/doc/tripwire/README.Debian para maiores " "detalhes."