-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256 Package: adjtimex Tags: l10n patch Severity: wishlist
Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. - -- Flamarion Jorge -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ iQIcBAEBCAAGBQJNNXZjAAoJEJhPZF0zwv0z9RIP/0Cr8kD/q1ZCqwHIwz3Ex8FU S1sPnDYoyWUkysNKkPC3ThTDvAH5m3EVoisMBUiKvOL6SXQnROyTLMfiJ1PlchPP KIBGBLKm9BrUyBk6f/3DaMoSOYsxgFKHT7+npvdcqpBrOx/uyd2rW9KMtqCYpxME 6igr9vQYXRmVUl3W2vmhNrjm5CKl9gzY3gp/6QvrxedQt3iZSTh2v9TUqLSBFhzx DDQiLbj3fpmEHxbGwdTpwLX+nLAwLEaFyv6aUyHnhdL15V5tEHkoNNZUMbeKXLw2 ZM4XOntqj+hb6OiPA/D/a6DyJRDfPIC3Bkvd7OmcOcuKQ+s43nrQh9wtOFslz8J7 mce5EpJhRUFimRjZhTyQ69X4794MwGYbEp3yFtuUKb5vvl1NyqQKBpZ+3mV7OfpG Ootw1vvzq+N948YZlIlgUogtwJIA4FNBcOktrBgWZzrZRGY0F4L7a78mzehHfxsn TJTik4Gd2sn2TnDmoM6P04lyp1RHtXQEkUJKUeVupDbV7rBcABd0dMy6MskATkK4 Kgez5b2bi4Mzflr1T6Jjfe+FxepnwJz9yjZ76KNDACv8oinvkzgwcBS4VC9iD3/n 138yF/PsiSs2VK8Ap7wVHmDhCkieyu1ChCQmIeOIgTCZh51ZoSFUVt2aYQIx1obK eL50G6xJiWs7f/vBZZwb =kzTW -----END PGP SIGNATURE-----
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # André LuÃs Lopes <andre...@debian.org>, 2010. # Flamarion Jorge <jorge.flamar...@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adjtimex 1.29-2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: adjti...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-11 22:16-0200\n" "Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge.flamar...@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Should adjtimex be run at installation and at every startup?" msgstr "O adjtimex deve ser executado na instalação e em cada inicialização?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Running adjtimex at system startup will set the kernel time parameters to " "the values in /etc/default/adjtimex." msgstr "" "Executar o adjtimex na inicialização do sistema configurará os parâmetros de " "tempo do kernel para os valores em /etc/default/adjtimex." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You should not choose this option if you just want to use adjtimex to " "inspect the current parameters." msgstr "" "Você não deve escolher esta opção se você apenas quer usar o adjtimex para " "inspecionar os parâmetros atuais." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Run adjtimexconfig when adjtimex is installed or upgraded?" msgstr "" "Executar o adjtimexconfig quando o adjtimex for instalado ou atualizado?" #. Type: boolean #. Description #. Translators: do not translate "tick" and "frequency" #: ../templates:3001 msgid "" "The adjtimexconfig script will use adjtimex to find values for the kernel " "variables \"tick\" and \"frequency\" that will make the system clock " "approximately agree with the hardware clock (also known as the CMOS clock). " "It then saves these values in the configuration file /etc/default/adjtimex " "so the settings will be restored on every boot, when /etc/init.d/adjtimex " "runs." msgstr "" "O script adjtimexconfig usará o adjtimex para encontrar valores para as " "variáveis \"tick\" e \"frequency\" do kernel, que farão o relógio do sistema " "o mais próximo do relógio do hardware (também conhecido como o relógio da " "CMOS). Ele então salva estes valores no arquivo de configuração /etc/default/" "adjtimex, assim as configurações serão restauradas a cada inicialização, " "quando o /etc/init.d/adjtimex executar." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The script takes 70 seconds to run, so running it for every upgrade may be a " "waste of time. Alternatively, you can run adjtimexconfig manually when " "needed, or determine the kernel variables by using other methods and set " "them manually in /etc/default/adjtimex." msgstr "" "O script leva 70 segundos para rodar, portanto rodá-lo a cada atualização " "pode ser um desperdÃcio de tempo. Alternativamente, você pode executar o " "adjtimexconfig manualmente quando necessário, ou determinar as variáveis de " "kernel usando outros métodos e configurá-las manualmente em /etc/default/" "adjtimex."