Hi, Two strings have been added to Debian Installer recently. As per a new policy, these strings ar emoved to "sublevel 6" temporarily and not counted in overall statistics, which means your language still appears as 100% translated, while this file is incomplete.
I recently decided to handle these updates in a separate process for organizational reasons. This is why you're notified spearately by this mail. Please update your translation and commit it back to D-I SVN. In case you can't, you can send me the update so that I update the repository myself. There is no strict deadline, but doing this update as soon as possible would be a good idea: this is not that a big update..:-)
# Translation of Debian Installer templates to Brazilian Portuguese. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Felipe Augusto van de Wiel (faw) <f...@debian.org>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-25 22:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-07 19:54-0300\n" "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <f...@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "pt_BR utf-8\n" #. Type: select #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:1001 msgid "Interface to use:" msgstr "Interface a ser usada:" #. Type: select #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:1001 msgid "" "Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. " "You can select the type of user interface they use." msgstr "" "Pacotes que usam o debconf para configurações compartilham uma interface e " "um modo de usar comuns. Você pode selecionar o tipo de interface que eles " "irão usar." #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:2001 msgid "None" msgstr "Nenhum" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "${descriptions}'None' will never ask you any question." msgid "'None' will never ask you any question." msgstr "${descriptions}'Nenhum' nunca fará perguntas para você." #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:3001 msgid "Text" msgstr "Texto" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:3001 msgid "'Text' is a traditional plain text interface." msgstr "'Texto' é uma interface tradicional em modo texto." #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:4001 msgid "Newt" msgstr "Newt" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:4001 msgid "'Newt' is a full-screen, character based interface." msgstr "'Newt' é uma interface em tela cheia e baseada em caractere." #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:5001 msgid "GTK" msgstr "GTK" #. Type: string #. Description #. :sl6: #: ../cdebconf.templates:5001 msgid "" "'GTK' is a graphical interface that may be used in any graphical environment." msgstr "" "'GTK' é uma interface gráfica que pode ser usada em qualquer ambiente " "gráfico." #. Type: error #. Description #. :sl6: #: ../network-console.templates:10001 msgid "Could not fetch SSH authorized keys" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl6: #. Translators: do NOT translate the "LOCATION" variable name #: ../network-console.templates:10001 #, fuzzy #| msgid "An error occurred while creating the keyfile." msgid "An error occurred while fetching SSH authorized keys from ${LOCATION}." msgstr "Um erro ocorreu durante a criação do arquivo de chave."