Em 02 de maio de 2012, 16:17h, Claudio Filho <filh...@gmail.com> escreveu:
> Olá Olá Claudio, [...] > Será q precisa haver discussão? Estava vendo nas páginas de > estatística[1] e notei q apenas a forma proposta é entendida. Vejo q o > robô só lê este formato, e tb não sei quem mexe/mantém ele. Assim, > naturalmente podemos usar essa forma. Não vejo problemas em seguir > nessa linha. Como eu falei para Eder, creio que precisamos apenas seguir as recomendações existentes em nosso wiki para utilização das pseudo-urls[1]. É natural no início a pessoa cometer alguns erros, mas tendo cuidado logo se pega o jeito. [1]http://wiki.debianbrasil.org/Traduzir/Pseudo-urls [...] > Posso enviar alguns emails para ajustar todo o trabalho q estou > fazendo. Se o Marcelo e Faw não tiverem nada contra, mando mais alguns > emails para ajustar minhas coisas para o robô. Não creio que haja necessidade de ajustar as pseudo-urls das traduções que já foram enviadas. Apenas aprenda com os erros e procure acertar da próxima vez. Afinal de contas, o principal você tem feito corretamente, que são as traduções. :) *PS: Da maneira que você falou, até parece que tanto eu quanto o Felipe ditamos as regras. Por favor, entenda que sou apenas mais um colaborador que está feliz de ver as coisas andando novamente. \o/ []'s -- Marcelo G. de Santana <marcgsant...@yahoo.com.br> GNU Privacy Guard ID: 89C55467
signature.asc
Description: PGP signature