Em 28-08-2012 08:52, "J. S. Júnior" escreveu: >> The deadline for receiving the updated translation is >> Sat, 01 Sep 2012 10:45:09 -0400. > > Olá > > Como o Eder não respondeu logo pretendo traduzir este arquivo. > > A data Limite é 01/09/2012 > > []'s > Olá, segue para revisão, obrigado revisores a data limite é 01/09/2012
[]'s -- J. S. Júnior <j.s.jun...@live.com>
# Debconf translations for gom # Copyright (C) 2012 THE gom'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gom package. # Eder L. Marques <fro...@debian-ce.org>, 2007. # José dos Santos Júnior <j.s.jun...@live.com>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gom 0.30.2-5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: g...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-27 10:43-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-29 20:05-0300\n" "Last-Translator: J. S. Júnior <j.s.jun...@live.com> \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../gom.templates:1001 msgid "Initialize mixer on system startup?" msgstr "Inicializar o mixer na inicialização do sistema?" #. Type: boolean #. Description #: ../gom.templates:1001 msgid "" "If you choose this option, \"/etc/init.d/gom start\" (on system startup, or " "if run manually) will set mixer settings to your saved configuration." msgstr "" "Se você escolher esta opção, \"/etc/init.d/gom start\" (na inicialização do " "sistema, ou se executar manualmente) definirá as configurações do mixer para " "as suas configurações salvas." #. Type: boolean #. Description #: ../gom.templates:1001 msgid "" "You may use upstream's \"gomconfig\" script as root later to fine-tune the " "settings." msgstr "" "Você pode utilisar o script \"gomconfig\" como root, posteriormente, para " "ajustar os detalhes da configuração." #. Type: string #. Description #: ../gom.templates:2001 msgid "Space-separated list of valid sound devices:" msgstr "Lista dos dispositivos de som válidos separados por espaços:" #. Type: string #. Description #: ../gom.templates:2001 msgid "" "If none of these device names exists in /proc/devices, /etc/init.d/gom will " "exit silently (so it does not produce errors if the system has no sound at " "all)." msgstr "" "Se nenhum destes dispositivos exista em /proc/devices, /etc/init.d/gom sairá " "silenciosamente (por isso não produzirá erros, se o seu sistema não tiver " "som em tudo." #. Type: string #. Description #: ../gom.templates:2001 msgid "" "You would usually not touch the default value (\"sound\" is OSS, \"alsa\" is " "ALSA)." msgstr "" "Você não costuma tocar o valor padrão (\"sound\" é OSS, \"alsa\" é ALSA)." #. Type: boolean #. Description #: ../gom.templates:3001 msgid "Remove /etc/gom completely?" msgstr "Remover o /etc/gom completamente?" #. Type: boolean #. Description #: ../gom.templates:3001 msgid "" "The /etc/gom directory seems to contain additional local customization " "files. Please choose whether you want to remove it entirely." msgstr "" "O diretório /etc/gom parece conter arquivos locais personalizados. Por " "favor, escolha se você quer removê-lo completamente." #. Type: boolean #. Description #: ../gom.templates:4001 msgid "Remove obsoleted /etc/rc.boot/gom?" msgstr "Remover o obsoleto /etc/rc.boot/gom?" #. Type: boolean #. Description #: ../gom.templates:4001 msgid "" "The /etc/rc.boot/gom file is obsoleted but might contain local " "customizations." msgstr "" "O arquivo /etc.rc.boot/gom está obsoleto mas pode conter personalizações " "locais."
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature