On Tue, Oct 08, 2013 at 11:24:36PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote: > Segue para revisão. Obrigado, revisores.
Atualizei com os novos templates. Segue para revisão.
# Debconf translations for nova. # Copyright (C) 2012 THE nova'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the nova package. # Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br>, 2012-2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nova 2014.1.2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: n...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-03 03:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-03 14:10-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrian...@arg.eti.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:2001 msgid "Auth server hostname:" msgstr "Nome de máquina do servidor de autenticação:" #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:2001 msgid "" "Please specify the URL of your Nova authentication server. Typically this is " "also the URL of your OpenStack Identity Service (Keystone)." msgstr "" "Por favor, especifique a URL do seu servidor de autenticação do Nova. " "Tipicamente, essa é também a URL do seu Serviço de Identidade do OpenStack " "(Keystone)." #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:3001 msgid "Auth server tenant name:" msgstr "Nome de locatário (\"tenant\") do servidor de autenticação:" #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:4001 msgid "Auth server username:" msgstr "Nome de usuário do servidor de autenticação:" #. Type: password #. Description #: ../nova-common.templates:5001 msgid "Auth server password:" msgstr "Senha do servidor de autenticação:" #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:6001 msgid "Set up a database for Nova?" msgstr "Configurar um banco de dados para o Nova?" #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:6001 msgid "" "No database has been set up for Nova to use. If you want to set one up now, " "please make sure you have all needed information:" msgstr "" "Nenhum banco de dados foi configurado para o Nova usar. Se você quiser " "configurar um agora, por favor, certifique-se de ter todas as informações " "necessárias:" #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:6001 msgid "" " * the host name of the database server (which must allow TCP\n" " connections from this machine);\n" " * a username and password to access the database;\n" " * the type of database management software you want to use." msgstr "" " * o nome de máquina do servidor de banco de dados (tal servidor deve\n" " permitir conexões TCP a partir desta máquina);\n" " * um usuário e uma senha para acessar o banco de dados;\n" " * o tipo de software de gerenciamento de banco de dados que você\n" " quer utilizar." #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:6001 msgid "" "If you don't choose this option, no database will be set up and Nova will " "use regular SQLite support." msgstr "" "Se você não escolher essa opção, nenhum banco de dados será configurado e o " "Nova usará suporte regular ao SQLite." #. Type: boolean #. Description #: ../nova-common.templates:6001 msgid "" "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow " "nova-common\"." msgstr "" "Você pode mudar essa configuração depois, executando \"dpkg-reconfigure -" "plow nova-common\"." #. Type: multiselect #. Description #: ../nova-common.templates:7001 msgid "API to activate:" msgstr "API para ativar:" #. Type: multiselect #. Description #: ../nova-common.templates:7001 msgid "" "Openstack Nova supports different API services, each of them binding on a " "different port. Select which one nova-api should support." msgstr "" "O Openstack Nova suporta diferentes serviços de API, cada qual escutando em " "uma porta diferente. Selecione qual deles o nova-api deverá suportar." #. Type: multiselect #. Description #: ../nova-common.templates:7001 msgid "" "If it is a compute node that you are setting-up, then you only need to run " "the metadata API server. If you run Cinder, then you don't need osapi_volume " "(you cannot run osapi_volume and cinder-api on the same server: they bind on " "the same port)." msgstr "" "Se você estiver configurando um nodo computacional (\"compute node\"), então " "você apenas precisa executar o servidor de API de metadados. Se você executa " "o Cinder, então você não precisa do osapi_volume (você não pode executar o " "osapi_volume e o cinder-api no mesmo servidor: eles escutam na mesma porta)." #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:8001 msgid "Value for my_ip:" msgstr "Valor para my_ip:" #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:8001 msgid "This value will be stored in the my_ip directive of nova.conf." msgstr "Esse valor será armazenado na diretiva my_ip do nova.conf." #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:9001 msgid "Neutron server URL:" msgstr "URL do servidor Neutron:" #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:9001 msgid "Please enter the URL of the Neutron server." msgstr "Por favor, informe a URL do servidor Neutron." #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:10001 msgid "Neutron admin tenant name:" msgstr "Nome de locatário (\"tenant\") do administrador do Neutron:" #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:10001 msgid "" "Nova needs to be able to communicate with Neutron through Keystone. " "Therefore Nova needs to know the Neutron admin tenant, username and password." msgstr "" "O Nova precisa ser capaz de se comunicar com o Neutron através do Keystone. " "Portanto, o Nova precisa saber o locatário (\"tenant\"), nome de usuário e " "senha do administrador do Neutron." #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:10001 msgid "Please enter the name of the admin tenant for Neutron." msgstr "" "Por favor, informe o nome do locatário (\"tenant\") administrador para o " "Neutron." #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:11001 msgid "Neutron administrator username:" msgstr "Nome de usuário do administrador do Neutron:" #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:11001 msgid "Please enter the username of the Neutron administrator." msgstr "Por favor, informe o nome de usuário do administrador do Neutron." #. Type: password #. Description #: ../nova-common.templates:12001 msgid "Neutron administrator password:" msgstr "Senha do administrador do Neutron:" #. Type: password #. Description #: ../nova-common.templates:12001 msgid "Please enter the password of the Neutron administrator." msgstr "Por favor, informe a senha do administrador do Neutron." #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:13001 msgid "IP address of your RabbitMQ host:" msgstr "Endereço IP da sua máquina RabbitMQ:" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../nova-common.templates:13001 ../nova-common.templates:14001 #: ../nova-common.templates:15001 msgid "" "In order to interoperate with other components of OpenStack, this package " "needs to connect to a central RabbitMQ server." msgstr "" "Para interoperar com outros componentes do Openstack, esse pacote precisa se " "conectar a um servidor RabbitMQ central." #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:13001 msgid "Please specify the IP address of that server." msgstr "Por favor, especifique o endereço IP de tal servidor." #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:14001 msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:" msgstr "Nome de usuário para conexão ao servidor RabbitMQ:" #. Type: string #. Description #: ../nova-common.templates:14001 msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server." msgstr "" "Por favor, informe o nome de usuário usado para conectar ao servidor " "RabbitMQ." #. Type: password #. Description #: ../nova-common.templates:15001 msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:" msgstr "Senha para conexão ao servidor RabbitMQ:" #. Type: password #. Description #: ../nova-common.templates:15001 msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server." msgstr "Por favor, informe a senha usada para conectar ao servidor RabbitMQ." #. Type: string #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:2001 msgid "Address of the XenAPI dom0:" msgstr "Endereço da dom0 da XenAPI:" #. Type: string #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:2001 msgid "" "Nova Compute Xen needs to know the address of the server running XenAPI. You " "can enter an IP address, or a fully qualified domain name if it resolves " "correctly." msgstr "" "O Nova Compute Xen precisa saber o endereço do servidor que executa a " "XenAPI. Você pode informar um endereço IP, ou um nome de domínio totalmente " "qualificado caso este seja resolvido corretamente." #. Type: string #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:2001 msgid "" "This may be a server running Citrix XenServer, the CentOS Xen Cloud Platform " "(XCP) appliance installed from an ISO image, or even the Kronos Project's " "XCP (available in Debian and Ubuntu as the package xcp-xapi)." msgstr "" "Esse pode ser um servidor executando o Citrix XenServer, o \"appliance\" " "CentOS Xen Cloud Platform (XCP) instalado a partir de uma imagem ISO, ou até " "mesmo o Kronos Project's XCP (disponível no Debian e no Ubuntu como o pacote " "xcp-xapi)." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:2001 ../nova-compute-xen.templates:3001 #: ../nova-compute-xen.templates:4001 msgid "This can later be edited in /etc/nova/nova-compute.conf." msgstr "Isso pode ser editado mais tarde em /etc/nova/nova-compute.conf." #. Type: string #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:3001 msgid "Username to connect to XenAPI:" msgstr "Nome de usuário para conectar à XenAPI:" #. Type: string #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:3001 msgid "Please enter the username used to connect to your XenAPI (XCP server)." msgstr "" "Por favor, informe o nome de usuário para conectar à sua XenAPI (servidor " "XCP)." #. Type: password #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:4001 msgid "Password to connect to XenAPI:" msgstr "Senha para conectar à XenAPI:" #. Type: password #. Description #: ../nova-compute-xen.templates:4001 msgid "Please enter the password used to connect to your XenAPI (XCP server)." msgstr "" "Por favor, informe a senha usada para conectar à sua XenAPI (servidor XCP)." #. Type: boolean #. Description #: ../nova-api.templates:1001 msgid "Register Nova in the keystone endpoint catalog?" msgstr "Registrar o Nova no catálogo de \"endpoint\" do Keystone?" #. Type: boolean #. Description #: ../nova-api.templates:1001 msgid "" "Each Openstack services (each API) should be registered in order to be " "accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone " "endpoint-create\". Select if you want to run these commands now." msgstr "" "Cada serviço OpenStack (cada API) deve ser registrado para ser acessível. " "Isso é feito usando \"keystone service-create\" e \"keystone endpoint-create" "\". Selecione se você quiser executar esses comandos agora." #. Type: boolean #. Description #: ../nova-api.templates:1001 msgid "" "Note that you will need to have an up and running keystone server on which " "to connect using the Keystone auth token." msgstr "" "Note que você precisará ter um servidor Keystone configurado e em execução " "no qual conectar usando o \"token\" de autenticação do Keystone." #. Type: string #. Description #: ../nova-api.templates:2001 msgid "Keystone IP address:" msgstr "Endereço IP do Keystone:" #. Type: string #. Description #: ../nova-api.templates:2001 msgid "" "Enter the IP address of your keystone server, so that nova-api can contact " "Keystone to do the Nova service and endpoint creation." msgstr "" "Por favor, informe o endereço IP do servidor Keystone, de forma que o nova-" "api possa contatar o Keystone para efetuar a criação do \"endpoint\" e do " "serviço Nova." #. Type: password #. Description #: ../nova-api.templates:3001 msgid "Keystone Auth Token:" msgstr "\"Token\" de autenticação Keystone:" #. Type: password #. Description #: ../nova-api.templates:3001 msgid "" "To configure its endpoint in Keystone, nova-api needs the Keystone auth " "token." msgstr "" "Para configurar o seu \"endpoint\" no Keystone, o nova-api precisa do \"token" "\" de autenticação do Keystone." #. Type: string #. Description #: ../nova-api.templates:4001 msgid "Nova endpoint IP address:" msgstr "Endereço IP do \"endpoint\" Nova:" #. Type: string #. Description #: ../nova-api.templates:4001 msgid "" "Enter the IP address that will be used to contact Nova (eg: the Nova " "endpoint IP address)." msgstr "" "Por favor, informe o endereço IP que será usado para contatar o Nova (por " "exemplo, o endereço IP do \"endpoint\" do Nova)." #. Type: string #. Description #: ../nova-api.templates:4001 msgid "" "This IP address should be accessible from the clients that will use this " "service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP " "address." msgstr "" "Esse endereço IP deveria ser acessível a partir dos clientes que usarão esse " "serviço, assim se você está instalando uma nuvem pública, ele deveria ser um " "endereço IP público." #. Type: string #. Description #: ../nova-api.templates:5001 msgid "Name of the region to register:" msgstr "Nome da região para registrar:" #. Type: string #. Description #: ../nova-api.templates:5001 msgid "" "Openstack can be used using availability zones, with each region " "representing a location. Please enter the zone that you wish to use when " "registering the endpoint." msgstr "" "O OpenStack suporta usar zonas de disponibilidade, com cada região " "representando uma localidade. Por favor, informe a zona que você deseja usar " "ao registrar o \"endpoint\"." #. Type: select #. Description #: ../nova-consoleproxy.templates:1001 msgid "Type of console daemon to start at boot time:" msgstr "Tipo de daemon de console para iniciar durante a inicialização:" #. Type: select #. Description #: ../nova-consoleproxy.templates:1001 msgid "" "Nova Console supports 3 types of consoles. One is specific to Xen, called " "XVP (Xen VNC Proxy), and the other daemon supports KVM. While the SPICE " "protocol is normally faster than VNC, it also requires support for web " "sockets in your browser, and that is a feature only very modern browsers " "have support for." msgstr "" "O Nova Console suporta três tipos de console. Um é específico para o Xen, " "chamado de XVP (Xen VNC Proxy), e o outro daemon suporta o KVM. Enquanto que " "o protocolo SPICE é normalmente mais rápido que o VNC, ele também requer " "suporte a web sockets no seu navegador, e essa é uma funcionalidade que " "somente navegadores muito modernos têm suporte." #. Type: select #. Description #: ../nova-consoleproxy.templates:1001 msgid "This can later be edited in /etc/default/nova-consoleproxy." msgstr "Isso pode ser editado mais tarde em /etc/default/nova-consoleproxy." #~ msgid "Start nova services at boot?" #~ msgstr "Iniciar serviços do nova na inicialização?" #~ msgid "" #~ "Please choose whether you want to start Nova services when the machine is " #~ "booted up." #~ msgstr "" #~ "Por favor, escolha se você quer iniciar os serviços do Nova quando a " #~ "máquina inicializar." #~ msgid "" #~ "Enter the IP address that will be set in the rabbitmq_host directive of " #~ "nova.conf. If you are installing openstack-proxy-node, then the default " #~ "to use 127.0.0.1 is probably fine. If you are installing openstack-" #~ "compute-node, then enter the IP address of your proxy-node host." #~ msgstr "" #~ "Por favor, informe o endereço IP que será configurado na diretiva " #~ "rabbitmq_host do nova.conf. Se você estiver instalando o openstack-proxy-" #~ "node, então provavelmente está bem usar o valor padrão 127.0.0.1. Se você " #~ "estiver instalando o openstack-compute-node, então informe o endereço IP " #~ "da sua máquina proxy-node."
signature.asc
Description: Digital signature