Obrigado Fred! Segue a nova versão.
Abraços, ----- Mensagem original ----- > De: "Fred Maranhão" <fred.maran...@gmail.com> > Para: "Paulo Henrique Santana" <p...@softwarelivre.org> > Cc: "l10n" <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org> > Enviadas: Sábado, 1 de outubro de 2016 9:43:28 > Assunto: Re: [LCFC] wml://webwml/portuguese/devel/join/index.wml > algumas sugestões. > > desculpem se gerei o diff de forma errada. > > > > 2016-10-01 2:48 GMT-03:00 Paulo Henrique Santana <p...@softwarelivre.org>: >> Olá, >> >> O arquivo em anexo teve uma parte traduzida pelo Gandhi Alberto em 2009 [1]. >> Fiz a revisão e teve algumas correções e bastante inclusões de trechos novos. >> Como é um arquivo antigo, fiz as alterações direto nele, sem patch. >> >> [1] https://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2009/01/msg00079.html >> >> Abraços, >> >> -- >> Paulo Henrique de Lima Santana (phls) >> Membro da Comunidade Curitiba Livre >> Fone: +55 (41) 9198-1897 >> Site: http://www.phls.com.br > > GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450 -- Paulo Henrique de Lima Santana (phls) Membro da Comunidade Curitiba Livre Fone: +55 (41) 9198-1897 Site: http://www.phls.com.br GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450
#use wml::debian::template title="Como você pode participar" #use wml::debian::translation-check translation="1.49" maintainer="Paulo Henrique de Lima Santana (phls)" <p>O Projeto Debian consiste de voluntários, e nossos produtos são desenvolvidos inteiramente por voluntários. Nós geralmente estamos <a href="$(HOME)/intro/diversity">buscando por novos contribuidores</a> que têm algum interesse em software livre, e algum tempo livre.</p> <p>Se você não fez ainda, você deveria ler a maioria das páginas web para ter uma melhor compreensão do que nós estamos tentando fazer. Dê uma particular atenção para <a href="$(HOME)/social_contract#guidelines">A Definição Debian de Software Livre</a> e o nosso <a href="$(HOME)/social_contract">Contrato Social</a>.</p> <p>Um monte de comunicações no projeto acontece em <a href="$(HOME)/MailingLists/">listas de discussão</a>. Se você quer ter uma idéia sobre o funcionamento interno do Projeto Debian, você deve pelo menos se inscrever nas listas debian-devel-announce e debian-news. Ambas têm um volume muito baixo e registram o que está acontecendo na comunidade. As notÃcias do Projeto Debian (publicadas na debian-news) resumem as recentes discussões das listas e blogs relacionados ao Debian e fornecem links para eles. Como um futuro Desenvolvedor, você também deve se inscrever na debian-mentors, um fórum aberto que tenta ajudar novos Mantenedores (e também, embora menos frequentemente, pessoas que são novas no Projeto e querem ajudar em outras coisas além da manutenção de pacotes). Outras listas interessantes são a debian-devel, a debian-project, a debian-release, a debian-qa, e dependendo do seu interesse, várias outras. Veja a página de <a href="$(HOME)/MailingLists/subscribe">Inscrição em Listas de Discussão</a> para uma lista completa.</p> (Para aqueles que desejam reduzir o número de mensagens, existem as listas "-digest" apenas para leitura, que são versões resumidas de algumas listas com alto tráfego. Também vale a pena saber que você pode usar as páginas dos <a href="http://lists.debian.org/";>Arquivos das Listas de Discussão</a> para ler as as mensagens de várias listas no seu navegador de internet).</p> <p> <b>Contribuindo.</b> Se você está interessado na manutenção de pacotes, então você deve dar uma olhada na nossa lista de <a href="$(DEVEL)/wnpp/">Work-Needing and Prospective Packages</a> para ver quais pacotes que precisam de Mantenedores. Cuidar de um pacote abandonado é a melhor maneira de começar como um Mantenedor – isso não apenas ajuda o Debian a manter os seus pacotes bem cuidados, mas dá a você a oportunidade de aprender com o Mantenedor anterior.</p> <p>Você também pode ajudar contribuindo para a <a href="$(HOME)/doc/">elaboração de documentação</a>, fazendo a <a href="$(HOME)/devel/website/">manutenção do site web</a>, <a href="$(HOME)/intl/">traduzindo </a> (i18n & l10n), fazendo publicidade, dando suporte legal ou outras funções na comunidade Debian. Nosso site de <a href="http://qa.debian.org/";>Quality Assurance</a> lista várias outras possibilidades. </p> <p>Você não precisa ser um Desenvolvedor Debian oficial para realizar praticamente todas essas tarefas. Existem Desenvolvedores Debian atuando como <a href="newmaint#Sponsor">padrinhos/madrinhas</a> que podem integrar seu trabalho no projeto. Geralmente é melhor tentar encontrar um Desenvolvedor que está trabalhando na mesma área que você e tem interesse no que você tem feito.</p> <p>Finalmente, o Debian provê vários <a href="https://wiki.debian.org/Teams">times</a> de Desenvolvedores que trabalham juntos em tarefas semelhantes. Qualquer pessoa pode participar de um time, seja um Desenvolvedor Debian oficial ou não. Trabalhar junto com um time é uma excelente maneira de ganhar experiência antes de iniciar o <a href="newmaint">Processo de Novo Membro</a> e é um dos melhores lugares para achar padrinhos/madrinhas de pacotes. Então, encontre um time que se encaixa no seu interesse e junte-se a ele. </p> <p> <b>Participando</b> Depois de você ter contribuÃdo por algum tempo e os outros estão certos do seu envolvimento no Projeto Debian, você pode participar do Debian em uma função mais oficial. Existem duas funções diferentes em que você pode se juntar ao Debian: </p> <ul> <li>Mantenedor Debian (DM - Debian Maintainer): O primeiro passo em que você mesmo pode subir os seus próprios pacotes para o arquivo do Debian.</li> <li>Desenvolvedor Debian (DD - Debian Developer): A tradicional função de participação completa no Debian. Um DD pode participar das eleições no Debian. DDs empacotadores podem subir qualquer pacote para o arquivo. Antes de se candidatar com um DD empacotador, você deve ter uma trilha de registros de manutenção de pacotes por pelo menos seis meses. Por exemplo, subindo pacotes como um DM, trabalhando dentro de um time ou mantendo pacotes que são subidos por padrinhos/madrinhas. DDs não empacotadores não tem permissões no arquivo. Antes de se candidatar como um DD não empacotador, você deve ter uma visibilidade e uma siginificante trilha de registro de trabalho dentro do projeto.</li> </ul> <p>Apesar do fato de que muitos dos direitos e responsabilidades de um DM e de um DD são idênticos, existem atualmente processos independentes para se candidatar para cada função. Veja a <a href="https://wiki.debian.org/DebianMaintainer">página wiki do Mantenedor Debian</a> para detalhes sobre como se tornar um Mantenedor Debian. E veja a página do <a href="newmaint">Canto de Novos Membros</a> para pesquisar como se candidatar para ter o status de Desenvolvedor Debian oficial.</p> <p>Note que durante grande parte da história do Debian, a função de Desenvolvedor Debian era a única função; a função de Mantenedor Debian foi crianda em 05 de agosto de 2007. Esse é o motivo pelo qual você vê o termo "mantenedor" usado em um sentido histórico onde o termo Desenvolvedor Debian seria mais preciso. Por exemplo, o processo de candidatura para se tornar um Desenvolvedor Debian ainda era conhecido como o processo de "Novo Mantenedor Debian" até 2011, quando ele foi renomeado para o processo de "Novo Membro Debian". </p> <p>Independentemente de qual função você escolher para se candidatar, você deve estar familiarizado com os procedimentos Debian, então é recomendado ler a <a href="$(DOC)/debian-policy/">PolÃtica Debian</a> e a <a href="$(DOC)/developers-reference/">Referência para Desenvolvedores</a> antes de se candidatar.</p> <p>Além dos muitos desenvolvedores, há muitos áreas que você <a href="$(HOME)/intro/help">pode ajudar o Debian</a>, incluÃndo testes, documentação, portabilidade, <a href="$(HOME)/donations">doações</a> de dinheiro e o uso de máquinas para o desenvolvimento e conectividade. Nós estamos constantemente buscando por <a href="$(HOME)/mirror/">espelhos</a> em algumas partes do mundo.</p>