Boa, Paulo, agora aparentemente o patch deu certo! Ou pelo menos não deu erro... rs Se puder fazer a gentileza de verificar se o arquivo está com a revisão, agradeço.
Segue o arquivo para revisões finais. Abraços, Thiago Pezzo (Tico) Sent with ProtonMail Secure Email. ‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐ On Thursday, May 28, 2020 7:49 PM, Paulo Henrique de Lima Santana <p...@debian.org> wrote: > Oi Thiago, > > Segue em anexo o meu patch. > > Para aplicar o meu patch, vc vai precisar antes reverter o seu arquivo com: > git checkout -- index.wml > e aí depois aplicar o meu patch com: > git apply index.paulo.wml.patch > > Abraços, > > Em 28/05/2020 11:29, Thiago Pezzo escreveu: > > > Segue o arquivo para revisão. Favor atentar para algumas situações: > > > > - por favor, verifiquem os links, pois não tenho tanto conhecimento da > > comunidade; exemplo: > > <a href="$(DEVEL)/debian-installer/svn">repositório Subversion do > > instalador do Debian</a>. > > > > Fiz essa correção porque deixamos de usar o svn para usar o git, > conforme estava no arquivo em inglês. > > Abraços, > > ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- > > Paulo Henrique de Lima Santana (phls) > Curitiba - Brasil > Debian Developer > Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres > Site: http://www.phls.com.br > GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450
#use wml::debian::template title="Debian Internacional" NOHEADER="yes" #use wml::debian::translation-check translation="c983d05b92b263f99491afdfdb7b5eb303d0cd2c" maintainer="Tassia Camoes Araujo" <p>Nas comunidades de software livre pela internet, nós nos comunicamos principalmente através do idioma inglês. A maior parte de nosso trabalho é feita em inglês, mas espera-se que, um dia, toda a documentação, o software e a instalação do Debian estejam disponÃveis em todos os idiomas. Estamos constantemente trabalhando para atingirmos esse objetivo, no entanto, há ainda muitos obstáculos. <H2>O site do Debian e a negociação de conteúdo</H2> <P>O site do Debian usa a <A href="../intro/cn">negociação de conteúdo</A> para automaticamente entregar as páginas web no seu idioma de preferência - se o seu navegador estiver configurado apropriadamente e se a página existir no seu idioma. Nós criamos uma página que explica <A href="../intro/cn#howtoset">como configurar o idioma preferencial no seu navegador</A>. <H2>Páginas do Debian especÃficas para cada idioma</H2> <P>Essas páginas contêm informações sobre como usar o Debian em idiomas que não a inglesa. Cada página contém informações sobre os recursos do Debian que estão disponÃveis naquele odioma especÃfico, incluindo as listas de e-mail. #include "$(ENGLISHDIR)/international/index.data" <H2>Adicionando suporte a um novo idioma</H2> <P>O Debian é mantido completamente por voluntários. Se nós não suportamos o seu idioma atualmente, você deve considerar fazer um esforço para isso. Para prover de forma completa um idioma, as seguintes áreas do Debian devem ser trabalhadas: <dl> <dt><strong>Sistema de Instalação</strong></dt> <dd>Por favor, veja as <a href="https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide/blob/master/doc/translations.txt">\ informações para tradutores</a> no <a href="https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide">repositório do guia de instalação</a>. O trabalho relativo ao sistema de instalação do Debian é discutido na lista de e-mail <a href="https://lists.debian.org/debian-boot/">\ <tt>debian-boot</tt></a>. </dd> <dt><strong>Documentação do Debian</strong></dt> <dd>Por favor, veja as <a href="$(HOME)/doc/ddp">páginas do projeto de documentação</a>. Este tópico é discutido na lista de e-mails <a href="https://lists.debian.org/debian-doc/"><tt>debian-doc</tt></a>. </dd> <dt><strong>Páginas web do Debian</strong></dt> <dd>Por favor, veja as <a href="$(DEVEL)/website/translating">páginas para tradutores do site web do Debian</a>. Este tópico é discutido na lista de e-mails <a href="https://lists.debian.org/debian-www/"><tt>debian-www</tt></a>. </dd> <dt><strong>Páginas wiki do Debian</strong></dt> <dd>Por favor, veja a <a href="$(DEVEL)/website/translating">seção de tradução no guia do editor da wiki do Debian</a>. Este tópico é discutidof na lista de e-mails <a href="https://lists.debian.org/debian-www/"><tt>debian-www</tt></a>. </dd> <dt><strong>Idiomas especiais</strong></dt> <dd>Alguns idiomas requerem que softwares tenham caracterÃsticas especiais em vários aspectos como exibição, entrada, impressão, tratamento de string, processamento de texto, etc. Idiomas do Leste Asiático (chinês, japonês e coreano) precisam de suporte a multibyte e métodos de entrada especiais. Os idiomas tailandês, indiano e outros precisam de suporte a caracteres combinados. Idiomas RTL ("right-to-left" ou direita-para-esquerda) como árabe e hebreu precisam de suporte bidi (bidirecional). Note que esses requerimentos são precondições para todas as outras partes da i18n e da l10n desses idiomas, apesar de ser uma parte muito difÃcil da i18n. Este tópico é discutido na lista de e-mails <a href="https://lists.debian.org/debian-i18n/"><tt>debian-i18n</tt></a>. </dd> </dl> # De forma complementar, alguns idiomas talvez precisem de pacotes de software # para suportar seu conjunto de caracteres. Isto é mais provável para idiomas # com conjuntos de caracteres multi-byte. <P>Suportar um idioma é um esforço contÃnuo. Simplesmente traduzir alguns documentos não é o bastante. Tudo muda com o tempo e toda a documentação deve ser mantida atualizada. Por isso, sugere-se que as pessoas se reúnam em grupos para dividir o trabalho. Uma boa maneira de começar é <a href="$(HOME)/MailingLists/HOWTO_start_list">solicitar uma lista de discussão de usuários do Debian</a> para o seu idioma. <H2>Central de estatÃsticas de traduções do Debian</H2> <P>Nós mantemos <a href="l10n/">estatÃsticas de traduções</a> que contêm dados sobre os conjuntos de mensagens traduzidas nos pacotes Debian.