Encaminho .patch para revisão.
Em dom., 31 de mai. de 2020 às 14:14, Leonardo S. S. da Rocha <leonardo...@gmail.com> escreveu: > > Pretendo atualizar essa página. Leonardo Rocha.
diff --git a/portuguese/social_contract.wml b/portuguese/social_contract.wml index c4459e7abb7..14b8de3fb82 100644 --- a/portuguese/social_contract.wml +++ b/portuguese/social_contract.wml @@ -1,9 +1,9 @@ #use wml::debian::template title="Contrato Social Debian" BARETITLE=true -#use wml::debian::translation-check translation="0f52c7e5a149db8184ce50fb99c50cf253a5834c" +#use wml::debian::translation-check translation="a2d057aa44562ddcc643379de20b7fc2c0c7f9e4" maintainer="Leonardo Rocha" {#meta#: -<meta name="keywords" content="social contract, Contrato Social, dfsg, social contract, -Contrato Social, dfsg, Contrato Social Debian, dfsg, debian social contract, dfsg"> +<meta name="keywords" content="social contract, dfsg, social contract, +dfsg, dfsg, debian social contract, dfsg"> :#meta#} # Original document: contract.html @@ -15,11 +15,11 @@ Contrato Social, dfsg, Contrato Social Debian, dfsg, debian social contract, dfs <a href="social_contract.1.0">Versão 1.0</a> ratificada em 5 de Julho de 1997. </p> -<p>O Projeto Debian, produtor do sistema Debian, criou o -<strong>Contrato Social Debian</strong>. A -<a href="#guidelines">Definição Debian de Software Livre (DFSG)</a>, uma -parte do contrato, inicialmente designada como um conjunto de compromissos -públicos que nós concordamos em respeitar, foi adotada pela +<p>O Projeto Debian, produtor do sistema Debian, criou o +<strong>Contrato Social Debian</strong>. A +<a href="#guidelines">Definição Debian de Software Livre (DFSG)</a>, +parte do contrato, inicialmente concebido como um conjunto de compromissos +públicos que nós concordamos em respeitar, foi adotada pela comunidade de software livre como a base para a <a href="https://opensource.org/docs/osd">Definição Open Source</a>.</p> @@ -46,9 +46,9 @@ comunidade de software livre como a base para a o licenciaremos de um modo consistente com a Definição Debian de Software Livre. Iremos fazer o melhor sistema que pudermos, de modo que o software livre seja amplamente distribuído e utilizado. - Iremos fornecer aos <em>autores originais</em> (<q>upstream</q>) dos - componentes usados em nosso sistema, as correções de bugs, - aperfeiçoamentos, solicitações de usuários, etc. + Iremos comunicar aos <em>autores originais</em> (<q>upstream</q>) dos + componentes usados em nosso sistema coisas como as correções de bugs, + aperfeiçoamentos e solicitações de usuários. </p> </li> <li><strong>Nós não esconderemos problemas</strong> @@ -66,14 +66,13 @@ comunidade de software livre como a base para a nossas prioridades. Nós iremos fornecer suporte às necessidades de nossos usuários para que o sistema funcione em diversos tipos de ambientes computacionais. Não faremos objeção a softwares - não-livres que têm como objetivo rodar em sistemas Debian, nem - tentaremos cobrar taxa alguma às pessoas que criarem ou - utilizarem estes softwares. Permitiremos que outras pessoas - criem distribuições contendo o sistema Debian e outros - softwares, sem cobrar taxa alguma. Como forma de amparar - estes objetivos, nós disponibilizaremos um sistema integrado, - com materiais de alta qualidade, e sem restrições legais que - possam impedir tais usos do mesmo. + não-livres destinados a rodar em sistemas Debian, nem tentaremos + cobrar taxa alguma às pessoas que criarem ou utilizarem estes + softwares. Permitiremos que outras pessoas criem distribuições + contendo o sistema Debian e outros softwares, sem cobrar taxa alguma. + Para atender a estes objetivos, nós disponibilizaremos um sistema + integrado, com materiais de alta qualidade, e sem restrições legais + que possam impedir tais usos do mesmo. </p> </li> <li><strong>Programas que não atendem nossos padrões de software livre</strong> @@ -85,11 +84,11 @@ comunidade de software livre como a base para a nessas áreas não são parte do sistema Debian, embora tenham sido configurados para rodar no Debian. Nós incentivamos os fornecedores de CDs a ler as licenças dos pacotes armazenados nessas áreas, - a fim de determinar se podem distribuí-los em seus CDs. Assim, - embora softwares não-livres não sejam considerados parte do - Debian, nós oferecemos suporte à sua utilização e disponibilizamos - infra-estrutura para pacotes não-livres (como nosso sistema de - controle de bugs e listas de discussão). + a fim de determinar se podem distribuí-los em seus CDs. Portanto, + embora softwares não-livres não sejam parte do Debian, nós oferecemos + suporte à sua utilização e disponibilizamos infra-estrutura para + pacotes não-livres (como nosso sistema de controle de bugs e listas + de discussão). </p> </li> </ol> @@ -98,7 +97,7 @@ comunidade de software livre como a base para a <ol> <li><p><strong>Redistribuição livre</strong></p> <p>A licença de um componente Debian não pode restringir nenhuma parte - interessada em vendê-lo, ou distribuir o software como parte de uma + interessada em vender ou distribuir o software como parte de uma distribuição agregada de software contendo programas de diversas fontes diferentes. A licença não pode exigir um royalty ou outra taxa por esta venda.</p></li> @@ -107,17 +106,17 @@ comunidade de software livre como a base para a código fonte, bem como em formato compilado.</p></li> <li><p><strong>Trabalhos Derivados</strong></p> <p>A licença deve permitir modificações e trabalhos derivados, e deve - permitir que estes sejam distribuídos sob a mesma licença que o trabalho - original.</p></li> + permitir que estes sejam distribuídos sob os mesmos termos da licença + do software original.</p></li> <li><p><strong>Integridade do Código Fonte do Autor</strong></p> <p>A licença pode restringir o código fonte de ser distribuído de forma modificada <strong>somente</strong> se a licença permitir a - distribuição de <q><tt>patch files</tt></q> com o código fonte, com o + distribuição de <q><tt>patch files</tt></q> com o código fonte com o propósito de modificar o programa em tempo de compilação. A licença deve permitir explicitamente a distribuição de software compilado a partir do código fonte modificado. A licença pode exigir que trabalhos derivados tenham um nome ou número de versão diferente do software - original (<em>este é um meio-termo; o grupo Debian encoraja todos os + original (<em>Isso é um compromisso. oO grupo Debian encoraja todos os autores a não restringir nenhum arquivo, fonte ou binário, de ser modificado</em>).</p></li> <li><p><strong>Não à discriminação contra pessoas ou grupos.</strong></p> @@ -130,7 +129,7 @@ comunidade de software livre como a base para a <li><p><strong>Distribuição de Licença</strong></p> <p>Os direitos atribuídos ao programa devem aplicar-se a todos aqueles para quem o programa é redistribuído, sem a necessidade de execução de - uma licença adicional por aquelas pessoas.</p></li> + uma licença adicional por essas partes.</p></li> <li><p><strong>A Licença não pode ser específica para o Debian</strong></p> <p>Os direitos atribuídos ao programa não podem depender do programa ser parte de um sistema Debian. Se o programa for extraído do Debian e usado @@ -138,7 +137,7 @@ comunidade de software livre como a base para a os mesmos direitos garantidos em conjunto ao sistema Debian deverão ser garantidos àqueles que o utilizam.</p></li> <li><p><strong>A Licença não deve contaminar outros softwares.</strong></p> - <p>A licença não poderá colocar restrições em outro software que é + <p>A licença não poderá restringir outro software que é distribuído juntamente com o software licenciado. Por exemplo, a licença não pode insistir que todos os outros programas distribuídos na mesma mídia sejam software livre.</p></li> @@ -152,12 +151,12 @@ comunidade de software livre como a base para a <p><em>O conceito de declarar nosso <q>contrato social para a comunidade de software livre</q> foi sugerido por Ean Schuessler. O rascunho deste documento foi escrito por Bruce Perens, refinado por outros desenvolvedores Debian -durante uma conferência via e-mail que durou um mês em Junho de 1997, e então +durante uma conferência via e-mail que durou um mês em Junho de 1997, e então <a href="https://lists.debian.org/debian-announce/debian-announce-1997/msg00017.html">\ -aceita</a> como uma política pública do Projeto Debian.</em></p> +aceita</a> como uma política do Projeto Debian declarada publicamente.</em></p> <p><em>Mais tarde, Bruce Perens removeu as referências específicas do Debian -da Definição Debian de Software Livre para criar a +da Definição Debian de Software Livre para criar a <a href="https://opensource.org/docs/definition.php"><q>Definição de Código Aberto</q></a>.</em></p>