Muito obrigado pela paciência e sua revisão assertiva, Tico!
Show de bola.

Segue o patch para comentários finais.

Atenciosamente

-- 
Ramon Mulin
Professor de História e Fotógrafo
Campos dos Goytacazes - RJ - Brasil


>
> 2 de jun de 2020 14:21 por pe...@protonmail.com:
>
>> Segue minha revisão, Mulin. Obrigado pela tradução, é um arquivo grande e 
>> deve ter sido trabalhoso.
>>
>> Abraços,
>> Thiago Pezzo (Tico)
>>
>> Sent with >> ProtonMail <https://protonmail.com>>>  Secure Email.
>>
>> ‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐
>> On Sunday, May 31, 2020 7:45 PM, Ramon Mulin <mu...@tutanota.com> wrote:
>>
>>
>>> Segue o meu patch para revisão. 
>>> Trata-se de um texto elucidativo e teórico acerca do Debian. Fiz diversas 
>>> alterações na página, pois muitos trechos estavam sem sentido. 
>>> Sobre o "can", estava traduzido como "podem". Em um dos casos estava 
>>> traduzido: "como vocês podem dá-lo assim?"; essa frase me parece 
>>> intimidadora e confusa nesse contexto, no sentido de que se pressupõe uma 
>>> regra de mercado onde ninguém "dá" software gratuitamente, mas sabemos que 
>>> muitos softwares proprietários são distribuídos sem custo (de dinheiro) 
>>> algum. Então achei mais adequado alterar para a frase "como vocês conseguem 
>>> distribuí-lo assim?". Logo, no decorrer do texto, é discutido sobre o baixo 
>>> custo na produção de cópias após um software estar finalizado, onde não há 
>>> razões para cobrarem tão caro por softwares. Também substituí o valor médio 
>>> dos DVDs que estava em formato de dólares americanos na tradução anterior e 
>>> substituí pelo valor em reais cobrado na página do vendedor de CD Hudson 
>>> Oliveira (>>> https://www.freewebs.com/corsario/) 
>>> <https://www.freewebs.com/corsario/>>>>  no Brasil. Isso facilita para o 
>>> leitor caso queira mensurar o valor das mídias vendidas aqui no Brasil.
>>> Acredito que assim faça mais sentido e o texto fica com uma estética mais 
>>> agradável para o leitor. Levei em conta que essa página é lida, na maioria 
>>> das vezes, por usuários iniciantes ou pessoas que nunca tiveram contato com 
>>> o Projeto GNU, com distribuições Linux ou com o próprio Debian. Por isso me 
>>> preocupei tanto com o sentido que o texto deveria ter. Trata-se de uma 
>>> página de extrema importância.
>>> Também deixei o código da tradução o mais próximo possível da indentação e 
>>> da quantidade de linhas do código original em inglês, respeitando a regra 
>>> das 80 colunas.
>>>
>>> Atenciosamente
>>>
>>> -- 
>>> Ramon Mulin
>>> Professor de História e Fotógrafo
>>> Campos dos Goytacazes - RJ - Brasil
>>>
>>>
>>> 31 de mai de 2020 10:12 por :
>>>
>>>>
>>>> Estarei fazendo a atualização da tradução dessa página.
>>>>
>>>> Atenciosamente
>>>>
>>>> -- 
>>>> Ramon Mulin
>>>> Professor de História e Fotógrafo
>>>> Campos dos Goytacazes - RJ - Brasil
>>>>
>>>
>>>
>>
>>
>
>

diff --git a/portuguese/intro/about.wml b/portuguese/intro/about.wml
index 5cd78ba929d..3f9ab1ea112 100644
--- a/portuguese/intro/about.wml
+++ b/portuguese/intro/about.wml
@@ -1,248 +1,244 @@
 #use wml::debian::template title="Sobre o Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="6f3adf6374f35194686f89dec2ba66b1ecf3bb5f" maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
+#use wml::debian::translation-check translation="b7ac65f2403feba89d08dc30cf9c7bdbdaedca52" maintainer="Felipe Augusto van de Wiel (faw)"
 #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
 
 <ul class="toc">
-<li><a href="#what">Afinal de contas, o que é o Debian?</a>
-<li><a href="#free">É tudo livre?</a>
-<li><a href="#CD">Você diz livre, mas os CDs e a banda de rede custam dinheiro!</a>
+<li><a href="#what">Afinal de contas, o que é o Debian?</a></li>
+<li><a href="#free">É tudo livre?</a></li>
+<li><a href="#CD">Você diz livre, mas os CDs e a banda de rede custam dinheiro!</a></li>
 <li><a href="#disbelief">A maioria dos softwares custa mais de 100 dólares.
-Como vocês podem dá-lo assim?</a>
-<li><a href="#hardware">Que hardware é suportado?</a>
-<li><a href="#info">Antes de decidir, preciso de mais informações.</a>
-<li><a href="#why">Ainda não estou convencido. Quais são alguns prós e
-contras do Debian?</a>
-<li><a href="#install">Como eu consigo o Debian?</a>
+            Como vocês conseguem distribuí-lo assim?</a></li>
+<li><a href="#hardware">Qual hardware é suportado?</a></li>
+<li><a href="#info">Antes de decidir, preciso de mais informações.</a></li>
+<li><a href="#why">Ainda não estou convencido. Quais são alguns prós e contras do Debian?</a></li>
+<li><a href="#install">Como eu consigo o Debian?</a></li>
 <li><a href="#support">Eu não consigo configurar tudo sozinho.
-Onde eu consigo suporte para o Debian?</a>
-<li><a href="#who">Afinal de contas, quem são vocês?</a>
-<li><a href="#history">Como tudo isso começou?</a>
+    Onde eu consigo suporte para o Debian?</a></li>
+<li><a href="#who">Afinal de contas, quem são vocês?</a></li>
+<li><a href="#users">Quem usa Debian?</a></li>
+<li><a href="#history">Como tudo isso começou?</a></li>
 </ul>
 
+<h2><a name="what">O que é o Debian?</a></h2>
 
-<h2><a name="what">Afinal de contas, o que é o Debian?</a></h2>
-
-<p>O <a href="$(HOME)/">Projeto Debian</a> é uma associação de indivíduos
-que têm como causa comum criar um sistema operacional <a href="free">livre</a>.
-O sistema operacional que criamos é chamado <strong>Debian</strong>.
+<p>O <a href="$(HOME)/">Projeto Debian</a> é uma associação de
+indivíduos que têm como causa comum criar um sistema operacional
+<a href="free">livre</a>. O sistema operacional que criamos é chamado
+<strong>Debian</strong>.
 
 <p>Um sistema operacional é o conjunto de programas básicos e utilitários
-que fazem seu computador funcionar. No núcleo do sistema operacional está
-o kernel. O kernel é o programa mais fundamental no computador e faz todas
+que fazem seu computador funcionar.
+No núcleo do sistema operacional está o kernel.
+O kernel é o programa mais fundamental no computador e faz todas
 as operações mais básicas, permitindo que você execute outros programas.
 
-<p>Os sistemas Debian atualmente usam o kernel <a
-href="https://www.kernel.org/";>Linux</a> ou o kernel <a
-href="https://www.freebsd.org/";>FreeBSD</a>. O Linux é uma peça de software
-criada inicialmente por <a
-href="https://en.wikipedia.org/wiki/Linus_Torvalds";>Linus Torvalds</a> com a
-ajuda de milhares de programadores espalhados por todo o mundo. O FreeBSD é
-um sistema operacional incluíndo um kernel e outros softwares.
-
-<p>No entanto, há trabalho em andamento para fornecer o Debian com outros
-kernels, principalmente com o <A
-href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html";>Hurd</a>. O Hurd é um
-conjunto de servidores que rodam no topo de um micro kernel (como o Mach),
-os quais implementam diferentes características. O Hurd é software livre
-produzido pelo <a href="https://www.gnu.org/";>projeto GNU</a>.
+<p>Os sistemas Debian atualmente usam o kernel
+<a href="https://www.kernel.org/";>Linux</a> ou o kernel
+<a href="https://www.freebsd.org/";>FreeBSD</a>.
+O Linux é parte de um software criado inicialmente por
+<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Linus_Torvalds";>Linus Torvalds</a>
+com a ajuda de milhares de programadores(as) espalhados por todo o mundo.
+O FreeBSD é um sistema operacional que inclui um kernel e outros softwares.
+
+<p>No entanto, existe um esforço para fornecer o Debian para outros
+kernels, principalmente para o
+<a href="https://www.gnu.org/software/hurd/hurd.html";>Hurd</a>.
+O Hurd é um conjunto de servidores que rodam em cima de um microkernel (como o
+Mach) a fim de implementar diferentes características. O Hurd é um software
+livre produzido pelo <a href="https://www.gnu.org/";>projeto GNU</a>.
 
 <p>Uma grande parte das ferramentas básicas que formam o sistema operacional
-são originadas do <a href="https://www.gnu.org/";>projeto GNU</a>; daí os
-nomes: GNU/Linux, GNU/kFreeBSD e GNU/Hurd. Essas ferramentas também são
-livres.
-
-<p>Claro que o que todos queremos são aplicativos: programas que nos
-ajudam a conseguir fazer o que desejamos fazer, desde edição de documentos
-até a administração de negócios, passando por jogos e desenvolvimento de
-mais software. O Debian vem com mais de <packages_in_stable> <A
-href="$(DISTRIB)/packages">pacotes</a> (softwares pré-compilados e
-empacotados em um formato amigável, o que faz com que sejam de fácil
-instalação em sua máquina), um gerenciador de pacotes (APT) e outros
-utilitários que tornam possível gerenciar milhares de pacotes em milhares
-de computadores de maneira tão fácil quanto instalar um único aplicativo.
-Todos eles são <a href="free">livres</a>.
-
-<p>É mais ou menos como uma torre: Na base dela está o kernel. Sobre ele
-todas as ferramentas básicas e acima estão todos os outros softwares que
-você executa em seu computador. No topo da torre está o Debian &mdash;
-organizando e arrumando cuidadosamente as coisas, de modo que tudo
-funcione bem enquanto todos esses componentes trabalham em conjunto.
+originam-se do <a href="https://www.gnu.org/";>projeto GNU</a>; daí os nomes:
+GNU/Linux, GNU/kFreeBSD e GNU/Hurd.
+Essas ferramentas também são livres.
+
+<p>Claro que são os aplicativos o que as pessoas querem: programas para
+ajudá-las a realizar suas tarefas, desde a edição de documentos até a
+administração de negócios, passando por jogos e desenvolvimento de mais
+softwares. O Debian vem com mais <packages_in_stable> <A href="$(DISTRIB)/packages">pacotes</a>
+(softwares pré-compilados e empacotados em um formato amigável, o que faz com
+que sejam de fácil instalação em sua máquina), um gerenciador de pacotes (APT) e
+outros utilitários que tornam possível gerenciar milhares de pacotes em milhares
+de computadores de maneira tão fácil quanto instalar um único aplicativo. Todos
+</p>são <a href="free">livres</a>.
+
+<p>Funciona como uma torre: na base dela está o kernel. Sobre ele estão
+todas as ferramentas básicas e, acima delas, estão todos os outros softwares que
+você executa em seu computador.
+No topo da torre está o Debian &mdash; cuidadosamente organizado e ajustado, de
+modo que tudo funcione bem enquanto todos esses componentes trabalham em
+conjunto.
 
 <h2>É tudo <a href="free" name="free">livre?</a></h2>
 
-<p>Você deve estar pensando: porque as pessoas gastam tantas horas de
-seu tempo para escrever software, empacotá-lo cuidadosamente e então
-<EM>dá-lo</EM>? As respostas são tão variadas quanto as pessoas que
-contribuem. Algumas pessoas o fazem porque gostam de ajudar outras
-pessoas. Muitos escrevem programas para aprender mais sobre
-computadores. Mais e mais pessoas estão procurando maneiras de
-evitar o preço inflado do software. Uma grande multidão contribui como
-agradecimento por todo o bom software livre que receberam dos outros. Muitos
-na universidade criam softwares para fazer com que os resultados de suas
-pesquisas tenham um maior e melhor uso. Empresas ajudam a manter o software
-livre para que possam ter uma palavra em como ele se desenvolve -- não há
-maneira mais rápida de conseguir uma característica do que desenvolvê-la você
-mesmo! Claro que vários de nós apenas acha isso muito legal!
+<p>Você deve estar pensando: por que as pessoas gastam tantas horas de seu tempo
+para escrever software, empacotá-lo cuidadosamente e então <EM>distribuí-lo</EM>?
+As respostas são tão variadas quanto as pessoas que contribuem.
+Algumas pessoas gostam de ajudar os outros.
+Muitas escrevem programas para aprender mais sobre computadores.
+Mais e mais pessoas estão procurando maneiras de evitar o alto preço de
+software.
+Uma multidão contribui como forma de agradecimento por todos os excelentes
+softwares livres que receberam dos outros.
+Muitos(as) cientistas criam softwares livres a fim de que os resultados de
+suas pesquisas tenham um uso mais amplo. Empresas ajudam a manter o software
+livre para que possam opinar na forma como ele é desenvolvido -- não há maneira
+mais rápida de conseguir obter um novo recurso do que implementá-lo você mesmo!
+Claro que muitos de nós apenas se diverte com isso tudo!
 
 <p>O Debian é tão compromissado com o software livre que decidimos que
 seria útil que esse compromisso fosse formalizado em um documento escrito.
-Assim, nosso <a href="$(HOME)/social_contract">Contrato Social</a> nasceu.
+Assim nasceu o nosso <a href="$(HOME)/social_contract">Contrato Social</a>.
 
-<p>Apesar do Debian acreditar no software livre, há casos em que as
-pessoas querem ou precisam colocar software não-livre em suas máquinas.
-Sempre que possível, o Debian dará suporte a esses usuários. Há até mesmo um
-número crescente de pacotes cujo único trabalho é instalar software não-livre
-em sistemas Debian.
+<p>Apesar do Debian acreditar no software livre, há casos em que as pessoas
+querem ou precisam colocar software não-livre em suas máquinas. Sempre que
+possível, o Debian dará suporte a esses(as) usuários(as). Há até mesmo um número
+crescente de pacotes cujo único trabalho é instalar software não-livre em
+sistemas Debian.
 
 <h2><a name="CD">Você diz livre, mas os CDs e a banda de rede custam dinheiro!</a></h2>
 
-<p> Você pode estar perguntando: Se o software é livre (free, em inglês, também
-significa 'grátis') então por que eu tenho que pagar a um vendedor por um CD ou
-a um servidor de Internet pela conexão para fazer o download do mesmo?
+<p> Você pode estar se perguntando: se o software é livre ("free", em inglês,
+também significa "grátis"), então por que eu tenho que pagar a um vendedor por
+um CD ou a um servidor de internet pela conexão para fazer o download do mesmo?
 
 <p>Quando você compra um CD, está pagando pelo tempo de alguém, pelo
 investimento para criar os discos e pelo risco (no caso de todos os CDs
 não serem vendidos). Em outras palavras, você está pagando por uma mídia
 física usada para entregar o software, não pelo software em si.
 
-<p>Quando usamos a palavra "free", estamos nos referindo a
-<strong>liberdade</strong> de software, não a custo zero. Você pode
+<p>Quando usamos a palavra "free", estamos nos referindo
+à <strong>liberdade</strong> de software, não a custo zero. Você pode
 ler mais sobre <a href="free">o que consideramos "software livre"</a> e
 <a href="https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";>o que a Free Software
 Foundation diz</a> sobre o assunto.
 
 <h2><a name="disbelief">A maioria dos softwares custa mais de 100
-dólares americanos. Como vocês podem dá-lo assim?</a></h2>
+dólares americanos. Como vocês conseguem distribuí-lo assim?</a></h2>
 
-<p>Uma pergunta melhor é: Como as empresas de software podem cobrar tanto
-assim? Desenvolver software não é como fazer um carro. Uma vez feita uma
-cópia do seu software, os custos de produção para se fazer um milhão de
-cópias a mais são muito pequenos (essa é uma razão para a Microsoft ter
-bilhões de dólares no banco).
+<p>Uma pergunta melhor é: como as empresas de software conseguem cobrar tanto?
+Desenvolver software não é como fazer um carro. Uma vez feita uma cópia do seu
+software, os custos de produção para se fazer um milhão de cópias a mais são
+muito pequenos (essa é uma razão pela qual a Microsoft tem bilhões de dólares no
+banco).
 
-<p>Olhe de outro modo: se você tivesse um suprimento infinito de areia no
-seu quintal você iria querer dar essa areia. Mesmo assim, seria idiota pagar
-para um caminhão levá-la para outras pessoas. Você faria com que as outras
-pessoas viessem buscar sua areia eles mesmos (o que seria equivalente a
-comprar um CD). Isso é exatamente o que o Debian faz e essa é a razão
-dos CDs/DVDs serem tão baratos (por volta de 12 dólares por 4 DVDs).
+<p>Olhe de outro modo: se você tivesse um suprimento infinito de areia no seu
+quintal, você iria querer doar essa areia. Mesmo assim, seria idiota pagar para
+um caminhão levá-la para outras pessoas. Você faria com que essas pessoas
+viessem buscar sua areia eles mesmos (o que seria equivalente a comprar um CD).
+Isso é exatamente o que o Debian faz e essa é a razão dos CDs/DVDs serem tão
+baratos (por volta de R$10,00 o DVD inicializável).
 
 <p>O Debian não ganha dinheiro vendendo CDs. Mesmo assim, é necessário
-dinheiro para pagar despesas como registro de domínio e hardware. Assim,
-pedimos que você compre seus CDs de um dos <A
-href="../CD/vendors/">vendedores de CD</a> que <A
-href="$(HOME)/donations">doam</a> uma parte do valor da venda ao projeto
-Debian.
+dinheiro para pagar despesas como registro de domínio e hardware. Dessa forma,
+pedimos que você compre as mídias de um dos <a
+href="../CD/vendors/">vendedores de CDs</a> que <a
+href="$(HOME)/donations">doam</a> uma parte do valor da venda ao projeto Debian.
 
-<h2><a name="hardware">Que hardware é suportado?</a></h2>
+<h2><a name="hardware">Qual hardware é suportado?</a></h2>
 
 <p>O Debian pode ser executado em quase todos os computadores pessoais,
-incluindo os mais antigos. Cada novo lançamento do Debian geralmente
-suporta um número maior de arquiteturas. Para consultar uma lista completa
-das arquiteturas atualmente suportadas, leia a <A
+incluindo os mais antigos. Cada novo lançamento do Debian geralmente suporta
+um número maior de arquiteturas. Para consultar uma lista completa das
+arquiteturas atualmente suportadas, leia a <a
 href="../releases/stable/">documentação da distribuição estável</a>.
 
-<p>Quase todo hardware comum é suportado. Se você quer ter certeza de que
-todos os dispositivos conectados à sua máquina são suportados, confira o
- <a href="http://www.tldp.org/HOWTO/Hardware-HOWTO/";>Linux Hardware
-Compatibility HOWTO</a>.
+<p>Quase todo hardware comum é suportado. Se você quer ter certeza de que todos
+os dispositivos conectados à sua máquina são suportados, confira a <a
+href="https://kmuto.jp/debian/hcl/";>página de verificação de drivers de
+dispositivos no Debian</a> ou a <a
+href="https://wiki.debian.org/InstallingDebianOn/";>página wiki do Debian</a>.
 
-<p>Há algumas companhias que fazem com que suportar seu hardware seja
-difícil, não lançando as especificações para o mesmo. Isso significa
-que você pode não conseguir usar o hardware produzido por essas empresas
-com o GNU/Linux. Algumas empresas fornecem drivers não-livre, mas isso
-é um problema, porque a empresa pode ir à falência ou parar de suportar
-o hardware que você tem. Recomendamos que você só compre hardware de
-fabricantes que têm drivers <a href="free">livres</a> para seus
-produtos.
+<p>Existem algumas empresas que dificultam o suporte ao não liberar
+especificações de seu hardware. Isso significa que você pode não conseguir usar
+o hardware deles com GNU/Linux. Algumas empresas fornecem drivers não-livres e
+esse é um problema, pois a empresa poderia mais tarde sair do negócio ou
+interromper o suporte para o hardware que você possui. Recomendamos que você
+apenas adquira hardwares de fabricantes que fornecem drivers
+<a href="free">livres</a> para seus produtos.
 
 <h2><a name="info">Estou procurando por mais informações.</a></h2>
 
-<p>Você pode querer dar uma olhada no nosso <a href="$(DOC)/manuals/debian-faq/">FAQ</a>.
+<p>Você pode dar uma olhada no nosso <a href="$(DOC)/manuals/debian-faq/">FAQ</a>.
 
 <h2><a name="why">Ainda não estou convencido.</a></h2>
 
-<p>Não nos dê ouvidos, experimente o Debian você mesmo. Já que o espaço
-em disco tem se tornado cada vez menos caro, você pode provavelmente
-dispor de 2GB de espaço em disco. Se você não quer ou não precisa de um
-desktop gráfico, 600MB são suficientes. O Debian pode facilmente ser instalado
-nesse espaço extra e coexistir com seu sistema operacional existente. Se
-você eventualmente precisar de mais espaço, pode simplesmente remover um dos
-seus sistemas operacionais (e depois de ver o poder de um sistema Debian,
-temos certeza de que você não removerá o Debian).
-
-<p>Experimentar um novo sistema operacional irá tomar uma parte do seu
-valioso tempo, é compreensível que você tenha apreensões. Por essa razão, 
-compilamos uma lista de <a href="why_debian">prós e contras do Debian</a>.
-Isso deve ajudá-lo a decidir se você acha que vale a pena. Esperamos que você
-aprecie nossa honestidade e franqueza.
+<p>Não nos dê ouvidos, experimente o Debian você mesmo. Já que o espaço em disco
+tem se tornado cada vez mais barato, você provavelmente pode dispor de 2GB de
+espaço em disco. Se você não quer ou não precisa de uma interface gráfica, 600MB
+são suficientes. O Debian pode facilmente ser instalado nesse espaço extra e
+coexistir com seu sistema operacional existente. Se você eventualmente precisar
+de mais espaço, pode simplesmente remover um dos seus sistemas operacionais (e
+depois de ver o poder de um sistema Debian, temos certeza de que você não
+removerá o Debian).
+
+<p>Experimentar um novo sistema operacional tomará uma boa parte do seu
+valioso tempo, por isso é compreensível que você possa ter suas reservas. Por
+essa razão, compilamos uma lista de <a href="why_debian">prós e contras do
+Debian</a>. Isso deve ajudá-lo a decidir se vale a pena ou não.
+Esperamos que você aprecie nossa honestidade e franqueza.
 
 <h2><a name="install">Como consigo o Debian?</a></h2>
 
-<p>O método de instalação do Debian mais popular é através de CDs, os
-quais você pode adquirir pelo preço da mídia em um dos nossos vários
-vendedores de CDs. Caso você disponha de bom acesso à Internet, é
-possível baixar e instalar o Debian pela rede.</p>
+<p>O método de instalação do Debian mais popular é através de CDs, os quais você
+pode adquirir com um dos nossos vários vendedores de CDs. Caso você disponha de
+bom acesso à Internet, é possível baixar e instalar o Debian pela rede.</p>
 
 <p>Por favor, consulte <a href="../distrib/">nossa página sobre como obter
 o Debian</a> para maiores informações.</p>
 
-<p>Caso ainda não o tenha feito, você pode querer consultar primeio o
-<a href="http://www.tldp.org/HOWTO/Hardware-HOWTO/";>Linux Hardware
-Compatibility HOWTO</a>.
-
-<p>Não esqueça de consultar os <a href="$(DISTRIB)/packages">pacotes</a>
-que oferecemos (tomara que você não seja intimidado pelo número enorme
-de pacotes que oferecemos).
-
 <h2><a name="support">Eu não consigo configurar tudo sozinho. Como consigo
 suporte para o Debian?</a></h2>
 
 <p>Você pode obter ajuda lendo a documentação que está disponível tanto nas
 páginas Web quanto nos pacotes que você pode instalar em seu sistema. Você
-também pode entrar em contato conosco através das listas de discussão ou usando 
-o IRC. É possível ainda contratar um consultor para fazer o trabalho.</p>
+também pode entrar em contato conosco através das listas de discussão ou usando
+o IRC. É possível ainda contratar um consultor para fazer o serviço.</p>
 
-<p>Veja por favor as páginas de <a href="../doc/">documentação</a> e
+<p>Por favor, veja nossa <a href="../doc/">documentação</a> e páginas de
 <a href="../support">suporte</a> para maiores informações.</p>
 
 <h2><a name="who">Afinal de contas, quem são vocês?</a></h2>
 
-<p>O Debian é produzido por aproximadamente mil
-<a href="$(DEVEL)/people">desenvolvedores</a> ativos espalhados
-<a href="$(DEVEL)/developers.loc">pelo mundo</a> que são voluntários em
-seu tempo livre. Poucos desenvolvedores se conhecem pessoalmente. A
-comunicação é feita principalmente através de e-mail (listas de discussão
-em https://lists.debian.org) e IRC (canal #debian em irc.debian.org).
-</p>
+<p>O Debian é produzido por aproximadamente mil desenvolvedores(as)
+ativos(as) espalhados(as)
+<a href="$(DEVEL)/developers.loc">pelo mundo</a> que são voluntários(as)
+em seu tempo livre.
+Poucos(as) desenvolvedores(as) se conhecem pessoalmente. A comunicação é
+realizada principalmente através de e-mail (listas de discussão
+em lists.debian.org) e IRC (canal #debian-br em português, ou #debian em inglês,
+no irc.debian.org).</p>
 
 <p>O Projeto Debian tem uma <a href="organization">estrutura organizada</a>
 cuidadosamente. Para maiores informações sobre como o Debian é internamente,
-por favor, sinta-se livre para navegar pelo <a href="$(DEVEL)/">Canto dos
-Desenvolvedores</a>.</p>
+sinta-se livre para navegar pelo
+<a href="$(DEVEL)/">Canto dos(as) Desenvolvedores(as)</a>.</p>
 
+<p>A lista completa de membros oficiais do Debian pode ser encontrada em
+<a href="https://nm.debian.org/members";>nm.debian.org</a>, onde a comunidade é
+gerenciada. Uma lista mais ampla de colaboradores(as) do Debian pode ser
+encontrada em
+<a href="https://contributors.debian.org";>contributors.debian.org</a>.</p>
 
 <h2><a name="users">Quem usa o Debian?</a></h2>
 
-<p>Embora não exista uma estatística precisa (já que o Debian não exige
-que seus usuários se registrem), existem fortes evidências de que o Debian
-é utilizado por uma ampla gama de organizações, grandes e pequenas, bem
-como muitos milhares de indivíduos. Veja nossa página <a
-href="../users/">Quem está usando o Debian?</a> para uma lista de
-organizações importantes que nos enviaram uma breve descrição de como e
-porque estão usando o Debian.
+<p>Embora não exista uma estatística precisa (já que o Debian não exige que seus
+usuários(as) se registrem), existem fortes evidências de que o Debian é
+utilizado por um amplo número de grandes e pequenas organizações, bem como
+milhares de indivíduos. Veja nossa página
+<a href="../users/">Quem está usando o Debian?</a> para uma lista de
+organizações importantes que nos enviaram uma breve descrição de como e por que
+estão usando o Debian.
 
 <h2><a name="history">Como tudo isso começou?</a></h2>
 
-<p>O Debian foi iniciado em agosto de 1993 por Ian Murdock, como uma nova
-distribuição que seria feita abertamente, no espírito do Linux e do
-projeto GNU. O Debian foi concebido para ser feito cuidadosamente e
-conscienciosamente, e ser mantido e suportado com cuidado similar. Ele 
-começou como um grupo pequeno, bastante unido, de hackers de Software Livre
-e cresceu gradualmente para se tornar uma comunidade grande e bem organizada
-de desenvolvedores e usuários. Veja
+<p>O Debian foi criado em agosto de 1993 por Ian Murdock, como uma nova
+distribuição que seria feita abertamente, no espírito do Linux e do projeto GNU.
+O Debian foi concebido para ser cuidadosamente e conscientemente organizado, e
+ser mantido e suportado com cuidado similar. Tudo começou como um pequeno grupo
+de hackers de Software Livre que, gradativamente, cresceu e tornou-se uma grande
+e organizada comunidade de desenvolvedores(as) e usuários(as). Veja
 <a href="$(DOC)/manuals/project-history/">a história detalhada</a>.
 
 <p>Já que muitas pessoas perguntaram, Debian é pronunciado /&#712;de.bi.&#601;n/.
-O nome vem do nome de seu criador, Ian Murdock, e sua esposa, Debra.
-
+O nome vem do nome de seu criador, Ian Murdock, e sua ex-esposa, Debra.
\ No newline at end of file

Responder a