Oi Charles, obrigado pela revisão. Fiz as alterações sugeridas.
Segue em anexo a nova versão. Abraços, Em 12/11/2022 19:25, Carlos Henrique Lima Melara escreveu:
Boa noite, Paulo. Fiz a revisão do arquivo e tenho umas sugestões que vou colocar aqui pra discussão porque uma é mais estética e as outras são questão de interpretação (aí seria legal mais opiniões). A sugestão estética: "A interface gtk precisa do python3-gi funcionando,\n" "mas não pode ser carregado. Voltando para %(frontend)s.\n" Aqui sugiro a adição do "ele" após o "mas", contudo é mais uma questão pessoal: "mas ele não pode ser carregado. Voltando para %(frontend)s.\n" As sugestões de interpretação: "Unknown configuration file option: %s" Acho que o programa pode estar se referindo a uma opção do próprio arquivo de configuração, então colocaria: "Opção do arquivo de configuração desconhecida" Ao invés de: "Opção de configuração de arquivo desconhecida: %s" "List the changes" Acho que essa é uma opção para mostrar as mudanças, certo? Eu colocaria "Liste as mudanças" ao invés de "Lista de mudanças". Não mandei um patch porque meu poedit queria sempre alterar as quebras de linha mesmo com essa opção desativada e isso gerava um diff gigantesco para 3 pequenas alterações. Abraços, Charles
-- Paulo Henrique de Lima Santana (phls) Belo Horizonte - Brasil Debian Developer Associado do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres Site: http://phls.com.br GPG ID: 0443C450
# apt-listchanges Brazilian Portuguese translation # Copyright (c) 2003-2008 apt-listchanges's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the apt-listchanges. # André Luís Lopes <andre...@debian.org>, 2003. # Felipe Augusto van de Wiel (faw) <f...@debian.org>, 2008. # Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <p...@debian.org>, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listchanges-2.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apt-listchan...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-03 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-12 21:00-0300\n" "Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <p...@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: ../apt-listchanges.py:62 #, python-format msgid "Unknown frontend: %s" msgstr "Interface desconhecida: %s" #: ../apt-listchanges.py:78 #, python-format msgid "Cannot reopen /dev/tty for stdin: %s" msgstr "Não é possível reabrir /dev/tty para stdin: %s" #: ../apt-listchanges.py:133 #, python-format msgid "News for %s" msgstr "Notícias para %s" #: ../apt-listchanges.py:135 #, python-format msgid "Changes for %s" msgstr "Mudanças para %s" #: ../apt-listchanges.py:145 msgid "Informational notes" msgstr "Notas informativas" #: ../apt-listchanges.py:152 msgid "apt-listchanges: News" msgstr "apt-listchanges: Notícias" #: ../apt-listchanges.py:153 msgid "apt-listchanges: Changelogs" msgstr "apt-listchanges: Logs de mudanças" #: ../apt-listchanges.py:159 #, python-format msgid "apt-listchanges: news for %s" msgstr "apt-listchanges: notícias para %s" #: ../apt-listchanges.py:160 #, python-format msgid "apt-listchanges: changelogs for %s" msgstr "apt-listchanges: logs de mudanças para %s" #: ../apt-listchanges.py:166 msgid "Didn't find any valid .deb archives" msgstr "Não encontrou nenhum arquivo .deb válido" #: ../apt-listchanges.py:183 #, python-format msgid "%s: will be newly installed" msgstr "%s: será instalado como novo" #: ../apt-listchanges.py:210 #, python-format msgid "%(pkg)s: Version %(version)s has already been seen" msgstr "%(pkg)s: Versão %(version)s já foi vista" #: ../apt-listchanges.py:214 #, python-format msgid "" "%(pkg)s: Version %(version)s is lower than version of related packages " "(%(maxversion)s)" msgstr "" "%(pkg)s: A versão %(version)s é inferior à versão dos pacotes relacionados " "(%(maxversion)s)" #: ../apt-listchanges.py:268 msgid "Binary NMU of" msgstr "Binário NMU de" #: ../apt-listchanges.py:302 #, python-format msgid "Received signal %d, exiting" msgstr "Sinal recebido %d, saindo" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:55 msgid "Aborting" msgstr "Cancelando" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:60 #, python-format msgid "Confirmation failed: %s" msgstr "Falha na confirmação: %s" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:64 #, python-format msgid "Mailing %(address)s: %(subject)s" msgstr "Enviando e-mail %(address)s: %(subject)s" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:83 #, python-format msgid "Failed to send mail to %(address)s: %(errmsg)s" msgstr "Falha ao enviar e-mail para %(address)s: %(errmsg)s" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:92 #, python-format msgid "The mail frontend needs an installed 'sendmail', using %s" msgstr "A interface e-mail precisa de um 'sendmail' instalado, usando %s" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:98 #, python-format msgid "The mail frontend needs an e-mail address to be configured, using %s" msgstr "" "A interface de e-mail precisa de um endereço de e-mail para ser configurado, " "usando %s" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:111 msgid "Available apt-listchanges frontends:" msgstr "Interfaces apt-listchanges disponíveis:" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:113 msgid "Choose a frontend by entering its number: " msgstr "Escolha uma interface digitando seu número: " #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:122 #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:431 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Erro: %s" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:124 #, python-format msgid "Using default frontend: %s" msgstr "Usando interface padrão: %s" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:167 #, python-format msgid "$DISPLAY is not set, falling back to %(frontend)s" msgstr "$DISPLAY não está definido, voltando para %(frontend)s" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:187 #, python-format msgid "" "The gtk frontend needs a working python3-gi,\n" "but it cannot be loaded. Falling back to %(frontend)s.\n" "The error is: %(errmsg)s" msgstr "" "A interface gtk precisa do python3-gi funcionando,\n" "mas ele não pode ser carregado. Voltando para %(frontend)s.\n" "O erro é: %(errmsg)s" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:288 msgid "Do you want to continue? [Y/n] " msgstr "Você quer continuar? [S/n] " #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:301 #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:327 #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:335 msgid "Reading changelogs" msgstr "Lendo logs de mudanças" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:335 msgid "Done" msgstr "Feito" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:368 #, python-format msgid "Command %(cmd)s exited with status %(status)d" msgstr "Comando %(cmd)s encerrado com status %(status)d" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:413 #, python-format msgid "Found user: %(user)s, temporary directory: %(dir)s" msgstr "Usuário encontrado: %(user)s, diretório temporário: %(dir)s" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:459 #, python-format msgid "Error getting user from variable '%(envvar)s': %(errmsg)s" msgstr "Erro ao obter usuário da variável '%(envvar)s': %(errmsg)s" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:465 msgid "Cannot find suitable user to drop root privileges" msgstr "" "Não é possível encontrar o usuário adequado para descartar os privilégios de " "root" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:491 #, python-format msgid "" "None of the following directories is accessible by user %(user)s: %(dirs)s" msgstr "" "Nenhum dos diretórios a seguir é acessível pelo usuário %(user)s: %(dirs)s" #: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:521 msgid "press q to quit" msgstr "pressione q para sair" #: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:88 #, python-format msgid "Unknown configuration file option: %s" msgstr "Opção do arquivo de configuração desconhecida: %s" #: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:101 msgid "Usage: apt-listchanges [options] {--apt | filename.deb ...}\n" msgstr "Uso: apt-listchanges [opções] {--apt | arquivo.deb ...}\n" #: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:107 #, python-format msgid "Unknown argument %(arg)s for option %(opt)s. Allowed are: %(allowed)s." msgstr "" "Argumento desconhecido %(arg)s para a opção %(opt)s. São permitidos: " "%(allowed)s." #: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:119 #, python-format msgid "%(deb)s does not have '.deb' extension" msgstr "%(deb)s não tem extensão '.deb'" #: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:122 #, python-format msgid "%(deb)s does not exist or is not a file" msgstr "%(deb)s não existe ou não é um arquivo" #: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:125 #, python-format msgid "%(deb)s is not readable" msgstr "%(deb)s não pode ser lido" #: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:216 msgid "--since=<version> and --show-all are mutually exclusive" msgstr "--since=<version> e --show-all são mutuamente exclusivos" #: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:224 msgid "--since=<version> expects a path to exactly one .deb archive" msgstr "--since=<version> espera um caminho para exatamente um arquivo .deb" #: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:119 ../apt-listchanges/DebianFiles.py:128 #, python-format msgid "Error processing '%(what)s': %(errmsg)s" msgstr "Erro ao processar '%(what)s': %(errmsg)s" #: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:337 #, python-format msgid "Ignoring `%s' (seems to be a directory!)" msgstr "Ignorando '%s' (parece ser um diretório!)" #: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:410 #, python-format msgid "Calling %(cmd)s to retrieve changelog" msgstr "Chamando %(cmd)s para recuperar o log de mudanças" #: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:414 #, python-format msgid "" "Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; 'apt-get changelog' failed " "with: %(errmsg)s" msgstr "" "Não foi possível recuperar o log de mudanças do pacote %(pkg)s; 'apt-get " "changelog' falhou com: %(errmsg)s" #: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:420 #, python-format msgid "" "Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; could not run 'apt-get " "changelog': %(errmsg)s" msgstr "" "Não foi possível recuperar o log de mudanças do pacote %(pkg)s; não foi " "possível executar 'apt-get changelog': %(errmsg)s" #: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:40 msgid "apt-listchanges: Reading changelogs" msgstr "apt-listchanges: Lendo logs de mudanças" #: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:41 msgid "Reading changelogs. Please wait." msgstr "Lendo logs de mudanças. Por favor espere." #: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:74 msgid "Continue Installation?" msgstr "Continuar a instalação?" #: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:75 msgid "" "Select <i>yes</i> to continue with the installation.\n" "Select <i>no</i> to abort the installation." msgstr "" "Selecione <i>sim</i> para continuar com a instalação.\n" "Selecione <i>não</i> para cancelar a instalação." #: ../apt-listchanges/ALCApt.py:55 msgid "APT pipeline messages:" msgstr "Mensagens do pipeline APT:" #: ../apt-listchanges/ALCApt.py:63 msgid "Packages list:" msgstr "Lista de pacotes:" #: ../apt-listchanges/ALCApt.py:71 msgid "" "APT_HOOK_INFO_FD environment variable is not defined\n" "(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD set to 20?)" msgstr "" "A variável de ambiente APT_HOOK_INFO_FD não está definida\n" "(o Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD está definido como " "20?)" #: ../apt-listchanges/ALCApt.py:77 msgid "Invalid (non-numeric) value of APT_HOOK_INFO_FD environment variable" msgstr "Valor inválido (não numérico) da variável de ambiente APT_HOOK_INFO_FD" #: ../apt-listchanges/ALCApt.py:80 #, python-format msgid "Will read apt pipeline messages from file descriptor %d" msgstr "Irá ler mensagens do pipeline apt do descritor de arquivo %d" #: ../apt-listchanges/ALCApt.py:83 msgid "" "Incorrect value (0) of APT_HOOK_INFO_FD environment variable.\n" "If the warning persists after restart of the package manager (e.g. " "aptitude),\n" "please check if the /etc/apt/apt.conf.d/20listchanges file was properly " "updated." msgstr "" "Valor incorreto (0) da variável de ambiente APT_HOOK_INFO_FD.\n" "Se o aviso persistir após a reinicialização do gerenciador de pacotes (por " "exemplo, aptitude),\n" "por favor verifique se o arquivo /etc/apt/apt.conf.d/20listchanges foi " "atualizado corretamente." #: ../apt-listchanges/ALCApt.py:88 msgid "" "APT_HOOK_INFO_FD environment variable is incorrectly defined\n" "(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD should be greater " "than 2)." msgstr "" "A variável de ambiente APT_HOOK_INFO_FD está definida incorretamente\n" "(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD deve ser maior que " "2)." #: ../apt-listchanges/ALCApt.py:94 #, python-format msgid "Cannot read from file descriptor %(fd)d: %(errmsg)s" msgstr "Não é possível ler do descritor de arquivo %(fd)d: %(errmsg)s" #: ../apt-listchanges/ALCApt.py:100 msgid "" "Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n" "(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)" msgstr "" "VERSÃO (\"VERSION\") incorreta ou faltando a partir do pipeline apt\n" "(o Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version está como 2?)" #: ../apt-listchanges/ALCLog.py:30 ../apt-listchanges/ALCLog.py:36 #, python-format msgid "apt-listchanges: %(msg)s" msgstr "apt-listchanges: %(msg)s" #: ../apt-listchanges/ALCLog.py:33 #, python-format msgid "apt-listchanges warning: %(msg)s" msgstr "aviso do apt-listchanges: %(msg)s" #: ../apt-listchanges/ALCSeenDb.py:55 msgid "" "Path to the seen database is unknown.\n" "Please either specify it with --save-seen option\n" "or pass --profile=apt to have it read from the configuration file." msgstr "" "O caminho para o banco de dados visto é desconhecido.\n" "Por favor, especifique-o com a opção --save-seen\n" "ou passe --profile=apt para que seja lido do arquivo de configuração." #: ../apt-listchanges/ALCSeenDb.py:66 #, python-format msgid "Database %(db)s does not end with %(ext)s" msgstr "O banco de dados %(db)s não termina com %(ext)s" #: ../apt-listchanges/ALCSeenDb.py:75 #, python-format msgid "Database %(db)s failed to load: %(errmsg)s" msgstr "Falha ao carregar o banco de dados %(db)s: %(errmsg)s" #: ../apt-listchanges/apt-listchanges.ui:13 msgid "List the changes" msgstr "Liste as mudanças" #: ../apt-listchanges/apt-listchanges.ui:43 msgid "" "The following changes are found in the packages you are about to install:" msgstr "" "As seguintes mudanças são encontradas nos pacotes que você está prestes a " "instalar:"
OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature