Olá,

Segue em anexo o arquivo para revisão.
É uma tradução nova.

Abraços,

--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Site: http://phls.com.br
GPG ID: 0443C450
# Debconf translations for knot-resolver.
# Copyright (C) 2022 THE knot-resolver'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the knot-resolver package.
# Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <p...@debian.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knot-resolver_5.5.3-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: knot-resol...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-14 11:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-30 20:18-0300\n"
"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <p...@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../knot-resolver.templates:1001
msgid "Upgrading from Knot Resolver < 5.x"
msgstr "Atualizando do Knot Resolver < 5.x"

#. Type: note
#. Description
#: ../knot-resolver.templates:1001
msgid "Knot Resolver configuration file requires manual upgrade."
msgstr "O arquivo de configuração do Knot Resolver requer atualização manual."

#. Type: note
#. Description
#: ../knot-resolver.templates:1001
msgid ""
"Up to Knot Resolver 4.x, network interface bindings and service start were "
"done by default via systemd sockets. These systemd sockets are no longer "
"supported, and upgrading from a 3.x version (as in Debian Buster) requires "
"manual action to (re)enable the service."
msgstr ""
"Até o Knot Resolver 4.x, as vinculações da interface de rede e a ativação do "
"serviço eram feitas por padrão por meio de soquetes systemd. Esses soquetes "
"systemd não são mais suportados, e a atualização de uma versão 3.x (como no "
"Debian Buster) requer a ação manual para (re)ativar o serviço."

#. Type: note
#. Description
#: ../knot-resolver.templates:1001
msgid ""
"Please refer to kresd.systemd(7) and to the /usr/share/doc/knot-resolver/"
"upgrading.html file (from knot-resolver-doc). An online version of the "
"latter is available at https://knot-resolver.readthedocs.io/en/stable/";
"upgrading.html#x-to-5-x"
msgstr ""
"Por favor, consulte kresd.systemd(7) e o arquivo /usr/share/doc/knot-"
"resolver/upgrading.html (de knot-resolver-doc). Uma versão online deste "
"último está disponível em https://knot-resolver.readthedocs.io/en/stable/";
"upgrading.html#x-to-5-x"

#. Type: note
#. Description
#: ../knot-resolver.templates:1001
msgid ""
"For convenience, a suggested networking configuration can be found in the "
"file /var/lib/knot-resolver/.upgrade-4-to-5/kresd.conf.net"
msgstr ""
"Por conveniência, uma configuração sugerida para a rede pode ser encontrada "
"no arquivo /var/lib/knot-resolver/.upgrade-4-to-5/kresd.conf.net"

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature

Responder a