Olá, Segue em anexo o arquivo para revisão. É uma tradução nova.
Abraços, -- Paulo Henrique de Lima Santana (phls) Belo Horizonte - Brasil Debian Developer Site: http://phls.com.br GPG ID: 0443C450
# Debconf translations for knot-resolver. # Copyright (C) 2022 THE knot-resolver'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the knot-resolver package. # Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <p...@debian.org>, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knot-resolver_5.5.3-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: knot-resol...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-14 11:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-30 20:18-0300\n" "Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <p...@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" #. Type: note #. Description #: ../knot-resolver.templates:1001 msgid "Upgrading from Knot Resolver < 5.x" msgstr "Atualizando do Knot Resolver < 5.x" #. Type: note #. Description #: ../knot-resolver.templates:1001 msgid "Knot Resolver configuration file requires manual upgrade." msgstr "O arquivo de configuração do Knot Resolver requer atualização manual." #. Type: note #. Description #: ../knot-resolver.templates:1001 msgid "" "Up to Knot Resolver 4.x, network interface bindings and service start were " "done by default via systemd sockets. These systemd sockets are no longer " "supported, and upgrading from a 3.x version (as in Debian Buster) requires " "manual action to (re)enable the service." msgstr "" "Até o Knot Resolver 4.x, as vinculações da interface de rede e a ativação do " "serviço eram feitas por padrão por meio de soquetes systemd. Esses soquetes " "systemd não são mais suportados, e a atualização de uma versão 3.x (como no " "Debian Buster) requer a ação manual para (re)ativar o serviço." #. Type: note #. Description #: ../knot-resolver.templates:1001 msgid "" "Please refer to kresd.systemd(7) and to the /usr/share/doc/knot-resolver/" "upgrading.html file (from knot-resolver-doc). An online version of the " "latter is available at https://knot-resolver.readthedocs.io/en/stable/" "upgrading.html#x-to-5-x" msgstr "" "Por favor, consulte kresd.systemd(7) e o arquivo /usr/share/doc/knot-" "resolver/upgrading.html (de knot-resolver-doc). Uma versão online deste " "último está disponível em https://knot-resolver.readthedocs.io/en/stable/" "upgrading.html#x-to-5-x" #. Type: note #. Description #: ../knot-resolver.templates:1001 msgid "" "For convenience, a suggested networking configuration can be found in the " "file /var/lib/knot-resolver/.upgrade-4-to-5/kresd.conf.net" msgstr "" "Por conveniência, uma configuração sugerida para a rede pode ser encontrada " "no arquivo /var/lib/knot-resolver/.upgrade-4-to-5/kresd.conf.net"
OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature