Olá, Segue em anexo arquivo para revisão.
Abraços, -- Paulo Henrique de Lima Santana (phls) Belo Horizonte - Brasil Debian Developer Site: http://phls.com.br GPG ID: 0443C450
# Debconf translations for partman-cros. # Copyright (C) 2022 THE partman-cros'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the partman-cros package. # Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <p...@debian.org>, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partman-cros_2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-20 20:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-24 16:00-0300\n" "Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <p...@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-cros.templates:1001 msgid "ChromeOS kernel partition" msgstr "Partição do kernel do ChromeOS" #. Type: text #. Description #. Short form of ChromeOS/ChromiumOS. Keep short. #. :sl4: #: ../partman-cros.templates:2001 msgid "CrOS" msgstr "CrOS" #. Type: boolean #. Description #. Users are familiar with boot methods as necessary to boot d-i itself. #. :sl4: #: ../partman-cros.templates:3001 msgid "Go back to the menu and resume partitioning?" msgstr "Voltar ao menu e retomar o particionamento?" #. Type: boolean #. Description #. Users are familiar with boot methods as necessary to boot d-i itself. #. :sl4: #: ../partman-cros.templates:3001 msgid "" "No usable ChromeOS kernel partition is found. At least one such partition is " "necessary for your machine to be bootable with ChromeOS' verified boot " "methods (with CTRL+D or CTRL+U). These partitions must reside on the same " "physical disk as either the root or the boot partition. Two 512 MB " "partitions should be fine for most installations." msgstr "" "Nenhuma partição utilizável do kernel do ChromeOS foi encontrada. Pelo menos " "uma dessas partições é necessária para que sua máquina seja inicializável " "com os métodos de inicialização verificados do ChromeOS (com CTRL+D ou " "CTRL+U). Essas partições devem residir no mesmo disco físico que a partição " "raiz ou de inicialização. Duas partições de 512 MB devem ser suficientes " "para a maioria das instalações." #. Type: boolean #. Description #. Users are familiar with boot methods as necessary to boot d-i itself. #. :sl4: #: ../partman-cros.templates:3001 msgid "" "If you cannot boot into the installed system in another way (like legacy " "boot with CTRL+L), continuing the installation would result in an unbootable " "machine." msgstr "" "Se você não conseguir inicializar no sistema instalado de outra maneira " "(como na inicialização antiga com CTRL+L), continuar a instalação resultaria " "em uma máquina não inicializável."
OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature