Bom dia, Paulo, pessoal, ah parece uma boa hein, vou dar uma boa olhada.
interessante ele ter usado o noweb, e tb dá pra aproveitar o projeto do OmegaT da tradução inglesa para a tradução brasileira. abraços -- Daniel Martineschen Em dom., 5 de mai. de 2024 às 11:41, Paulo Henrique de Lima Santana <p...@debian.org> escreveu: > > Oi Daniel, > > Bem-vindo! > Bom te ver por aqui. > > Como você comentou do alemão, existe um manual escrito pela Mechtilde > chamado "Packaging with gbp". Ela sempre tá pedindo pra alguém revisar a > tradução do alemão para inglês. > Quem sabe você topa traduzir para o portguês também :-) > > https://salsa.debian.org/ddp-team/dpb > > https://lists.debian.org/debian-academy/2021/03/msg00028.html > > Abraços, > > > Em 30/04/2024 12:44, Daniel Martineschen escreveu: > > Bom dia, pessoal, tudo bem? > > > > Meu nome é Daniel, gostaria de contribuir no time de tradução do Debian > > para o português brasileiro. > > > > Sou tradutor há 15 anos, e também tenho background na área de > > computação, atuei por uns 10 anos como sysadmin. Mesmo tendo vindo para > > a área de Letras, uso apenas Linux e software livre pra minha atividade > > de tradutor. > > > > Li as várias páginas informativas, e também vi que a lista de > > prioridades ia ser discutida no MiniDebConfBH, se a lista foi atualizada > > agradeço informação. > > > > Gostaria de saber em que frente poderia começar a atuar, agradeço > > orientações. > > > > Eu sempre gostei muito de "ler o man", então em algum momento quero > > também me envolver com tradução de manuais, hehe. Tenho experiência > > traduzindo outros tipos de manuais (máquinas, caminhões etc). > > > > Trabalho com os idiomas inglês e alemão (sei que é incomum ter textos em > > alemão, o idioma principal é o inglês, mas se precisar, estou aí). > > > > abraços > > > > -- > > Daniel Martineschen