2007/5/13, Stepan Golosunov <[EMAIL PROTECTED]>:
13.05.2007 в 13:40:59 +0400 Yuri Kozlov написал(а): > 2007/5/8, Stepan Golosunov <[EMAIL PROTECTED]>: > >Очередной дубликат. По атласу - Асмэра. > остался в 2007fОбещали выкинуть Asmera. #: ../templates:1001 ../templates:9001 msgid "Atlantic" msgstr "Атлантика" #: ../templates:1001 ../templates:9001 msgid "Pacific" msgstr "Тихоокеанский регион" Не нравится мне, что у нас регионы ("geographic area") и канадские часовые пояса обязаны переводится одинаково.
Не совсем понял мысль ?
msgid "Timbuktu" msgstr "Тимбукту" >From WordNet (r) 2.0 (August 2003) [wn]: Timbuktu n : a city in central Mali near the Niger river; formerly famous for its gold trade [syn: {Timbuktu}] По атласу, - Томбукту. В википедии заголовок идёт через "и", а ссылки - через "о".
Да, забавно. Никогда бы не подумал. http://www.rubricon.com/qe.asp?qtype=1&id=154&ii=154&srubr=0&fstring=%F2%EE%EC%E1%F3%EA%F2%F3
msgid "Macau" msgstr "Макау" По атласу - Аомынь (Макао).
В википедии неплохое обсуждение за и против. Я за атлас. :)
msgid "Ulaanbaatar" msgstr "Улаанбаатар" Улан-Батор
Вот редиски -- выкинули дуп с правильным русским названием. -- Regards, Yuri Kozlov
tzdata_2007f-1_debconf-ru.po.gz
Description: GNU Zip compressed data