2007/6/30, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>:
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
gpm. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
Для проверки
--
Regards,
Yuri Kozlov
# translation of ru.po to Russian
# This file is distributed under the same license as the gpm package.
#
# Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.19.6-26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-06-30 09:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 19:06+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpm.templates:2001
#| msgid "Do you want to start or restart GPM while X is running?"
msgid "Do you want to (re)start GPM while X is running?"
msgstr "ХоÑиÑе (пеÑе)запÑÑÑиÑÑ GPM пÑи ÑабоÑаÑÑем окÑÑжении X?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpm.templates:2001
#| msgid ""
#| "Usually, GPM should be started or restarted when it is installed or "
#| "upgraded. But when X is running and trying to use the same mouse device, "
#| "this can sometimes cause a problem with the X mouse cursor. Switching to "
#| "the console and then back to X will usually fix it."
msgid ""
"Usually, GPM should be started or restarted when it is installed or "
"upgraded. However, when X is running and trying to use the same mouse "
"device, this can sometimes cause a problem with the X mouse cursor. "
"Switching to the console and then back to X will usually fix it."
msgstr ""
"ÐбÑÑно, GPM нÑжно запÑÑкаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ пеÑезапÑÑкаÑÑ ÑолÑко пÑи ÑÑÑановке или "
"обновлении. Ðо еÑли ÑабоÑÐ°ÐµÑ X и пÑÑаеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ñоже ÑÑÑÑойÑÑво мÑÑÑ, "
"в X иногда Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÑÑ Ð¿Ñоблема Ñ ÐºÑÑÑоÑом мÑÑи. ÐеÑеклÑÑение на конÑÐ¾Ð»Ñ "
"и обÑаÑно в X, обÑÑно, ÑеÑаÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑоблемÑ."
#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:3001
msgid "Mouse device for GPM:"
msgstr "УÑÑÑойÑÑво мÑÑи Ð´Ð»Ñ GPM:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:3001
msgid "Please enter the mouse device name."
msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑва мÑÑи."
#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:3001
msgid ""
"Common mouse devices names:\n"
" - PS/2 mouse: /dev/psaux\n"
" - Serial mouse: /dev/ttySx\n"
" - USB mouse: /dev/input/mice\n"
" - Sun mouse: /dev/sunmouse\n"
" - M68k Mac mouse: /dev/mouse"
msgstr ""
"РаÑпÑоÑÑÑанÑннÑе имена ÑÑÑÑойÑÑв мÑÑи:\n"
" - мÑÑÑ PS/2: /dev/psaux\n"
" - мÑÑÑ Ð½Ð° поÑледоваÑелÑном поÑÑÑ: /dev/ttySx\n"
" - мÑÑÑ USB: /dev/input/mice\n"
" - мÑÑÑ Sun: /dev/sunmouse\n"
" - мÑÑÑ M68k Mac: /dev/mouse"
#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid "Mouse type:"
msgstr "Тип мÑÑи:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid "Available mouse types are:"
msgstr "ÐозможнÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ Ð¼ÑÑи:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid "Name Description"
msgstr "Ðазвание ÐпиÑание"
#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid ""
"PS/2 mice: round 6-pin connector\n"
" autops2 Most PS/2 mice; specific protocol will be auto-detected.\n"
" Also use this for USB and ADB mice.\n"
" ps2 Standard PS/2 mice, 2 or 3 buttons\n"
" imps2 Microsoft IntelliMouse and compatibles; PS/2 mice with\n"
" 3 buttons and a scroll wheel\n"
" exps2 Newer Microsoft IntelliMouse and compatible, may have\n"
" more than 3 buttons. Most newer PS/2 mice are this type.\n"
" synps2 Synaptics PS/2 TouchPad, found on many laptops\n"
" netmouse Genius NetMouse, 2 normal buttons plus an \"Up/Down\" button\n"
" fups2 Same as \"ps2\" but may be needed for certain broken\n"
" mice or KVM switches\n"
" fuimps2 Same as \"imps2\" but may be needed for certain broken\n"
" mice or KVM switches"
msgstr ""
"ÐÑÑи PS/2: кÑÑглÑй 6-Ñи ÑÑÑÑÑковÑй ÑазÑÑм\n"
" autops2 ÐолÑÑинÑÑво мÑÑей PS/2; нÑжнÑй пÑоÑокол бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑн\n"
" авÑомаÑиÑеÑки. Также иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÑÑей USB и ADB.\n"
" ps2 СÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼ÑÑÑ PS/2, 2 или 3 кнопки\n"
" imps2 Microsoft IntelliMouse и ÑовмеÑÑимÑе; мÑÑÑ PS/2 Ñ\n"
" 3-Ð¼Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸ и колеÑом пÑокÑÑÑки\n"
" exps2 ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Microsoft IntelliMouse и ÑовмеÑÑимаÑ, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ\n"
" более 3-Ñ
кнопок. ÐÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва новÑÑ
мÑÑей PS/2.\n"
" synps2 Synaptics PS/2 TouchPad, еÑÑÑ Ð²Ð¾ многиÑ
ноÑÑбÑкаÑ
\n"
" netmouse Genius NetMouse, 2 обÑÑнÑе кнопки и\n"
" кнопка \"Up/Down\" (коÑомÑÑло)\n"
" fups2 Тоже, ÑÑо и \"ps2\", но ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑми неÑÑандаÑÑно\n"
" ÑабоÑаÑÑими мÑÑами или пеÑеклÑÑаÑелÑми KVM\n"
" fuimps2 Тоже, ÑÑо и \"imps2\" но ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑми неÑÑандаÑÑно\n"
" ÑабоÑаÑÑими мÑÑами или пеÑеклÑÑаÑелÑми KVM"
#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid ""
"Serial mice: 9-pin or 25-pin serial connector\n"
" msc The MouseSystems protocol. Most 3-button serial mice.\n"
" mman The MouseMan protocol used by newer Logitech serial mice\n"
" ms3 Microsoft IntelliMouse, 3 buttons plus scroll wheel\n"
" ms Microsoft serial mice, 2 or 3 buttons, no wheel\n"
" ms+ Like 'ms', but allows dragging with the middle button\n"
" ms+lr 'ms+', but you can reset m by pressing lr (see man page)\n"
" pnp Microsoft's \"plug and play\" serial mouse standard\n"
" bare 2-button Microsoft serial mice. Use this one if the 'ms'\n"
" protocol seems to produce spurious middle-button events.\n"
" mm MM series. Probably an old protocol.\n"
" logi Old serial Logitech mice\n"
" logim Old Logitech serial mice in MouseSystems mode (3 buttons)\n"
" syn Synaptics TouchPad, serial version\n"
" brw Fellowes Browser - 4 buttons and a wheel"
msgstr ""
"ÐÑÑи на поÑледоваÑелÑном поÑÑÑ: 9-Ñи или 25-Ñи ÑÑÑÑÑковÑй ÑазÑÑм\n"
"Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº поÑледоваÑелÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑ (COM)\n"
" msc ÐÑоÑокол MouseSystems. ÐолÑÑинÑÑво 3-кнопоÑнÑÑ
мÑÑей COM.\n"
" mman ÐÑоÑокол MouseMan, иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² новÑÑ
мÑÑаÑ
COM Logitech\n"
" ms3 Microsoft IntelliMouse, 3 кнопки плÑÑ ÐºÐ¾Ð»ÐµÑо\n"
" ms ÐÑÑÑ COM Microsoft, 2 или 3 кнопки, колеÑа неÑ\n"
" ms+ Ðак 'ms', но ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð¿ÐµÑеÑаÑкивание по ÑÑедней кнопке\n"
" ms+lr Ðак 'ms+', но можно reset m нажав lr (ÑмоÑÑиÑе ÑÑÑаниÑÑ\n"
" ÑÑководÑÑва)\n"
" pnp СÑандаÑÑ Microsoft's \"plug and play\" Ð´Ð»Ñ Ð¼ÑÑей COM\n"
" bare 2-Ñ
кнопоÑÐ½Ð°Ñ Ð¼ÑÑÑ COM Microsoft. ÐÑполÑзÑйÑе, еÑли\n"
" пÑи пÑоÑоколе 'ms' возникаÑÑ Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ñе ÑобÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ ÑÑедней кнопки.\n"
" mm MM-ÑеÑиÑ. ÐеÑоÑÑно, ÑÑаÑÑй пÑоÑокол.\n"
" logi СÑаÑÐ°Ñ Ð¼ÑÑÑ COM Logitech\n"
" logim СÑаÑÐ°Ñ Ð¼ÑÑÑ COM Logitech в Ñежиме MouseSystems (3 кнопки)\n"
" syn Synaptics TouchPad, COM веÑÑиÑ\n"
" brw Fellowes Browser - 4 кнопки и колеÑо"
#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid ""
"Other mice\n"
" bm Some Microsoft and Logitech bus mice: 8-pin round connector\n"
" vsxxxaa The DEC VSXXX-AA/GA serial mouse on DEC workstations\n"
" sun Sparc mice"
msgstr ""
"ÐÑÑгие мÑÑи\n"
" bm ÐекоÑоÑÑе bus мÑÑи Microsoft и Logitech: 8-ми ÑÑÑÑÑковÑй\n"
" кÑÑглÑй ÑазÑÑм\n"
" vsxxxaa ÐÑÑÑ COM на ÑабоÑиÑ
ÑÑанÑиÑÑ
DEC VSXXX-AA/GA\n"
" sun ÐÑÑÑ Ð½Ð° Sparc"
#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
#| msgid ""
#| "Non-mice\n"
#| " js Mouse emulation with a joystick\n"
#| " cal Calcomp UltraSlate in absolute mode\n"
#| " calr Calcomp UltraSlate in relative mode\n"
#| " twid Handykey Twiddler keyboard\n"
#| " ncr Ncr3125pen, found on some laptops\n"
#| " wacom Wacom Protocol IV Tablets: Pen+Mouse,\n"
#| " relative+absolute mode\n"
#| " genitizer Genitizer tablet, in relative mode\n"
#| " summa Summa/Genius tablet in absolute mode\n"
#| " (906,1212B,EasyPainter...)\n"
#| " mtouch MicroTouch touch-screens (only button-1 events reported)\n"
#| " gunze Gunze touch-screens (only button-1 events reported)\n"
#| " acecad Acecad tablet in absolute mode (Sumagrapics MM-Series mode)\n"
#| " wp Genius WizardPad tablet"
msgid ""
"Non-mice\n"
" js Mouse emulation with a joystick\n"
" cal Calcomp UltraSlate in absolute mode\n"
" calr Calcomp UltraSlate in relative mode\n"
" twid Handykey Twiddler keyboard\n"
" ncr Ncr3125pen, found on some laptops\n"
" wacom Wacom Protocol IV Tablets: Pen+Mouse,\n"
" relative+absolute mode\n"
" genitizer Genitizer tablet, in relative mode\n"
" summa Summa/Genius tablet in absolute mode\n"
" (906,1212B,EasyPainter...)\n"
" mtouch MicroTouch touch-screens (only button-1 events reported)\n"
" gunze Gunze touch-screens (only button-1 events reported)\n"
" acecad Acecad tablet in absolute mode (Summagraphics MM-Series mode)\n"
" wp Genius WizardPad tablet"
msgstr ""
"Ðе мÑÑи\n"
" js ÐжойÑÑик, ÑмÑлиÑÑÑÑий мÑÑÑ\n"
" cal Calcomp UltraSlate в Ñежиме absolute\n"
" calr Calcomp UltraSlate в Ñежиме relative\n"
" twid ÐлавиаÑÑÑа Handykey Twiddler\n"
" ncr Ncr3125pen, еÑÑÑ Ð½Ð° некоÑоÑÑÑ
ноÑÑбÑкаÑ
\n"
" wacom ÐланÑеÑÑ Wacom Protocol IV: пеÑо+мÑÑÑ,\n"
" Ñежим relative+absolute\n"
" genitizer ÐланÑÐµÑ Genitizer в Ñежиме relative\n"
" summa ÐланÑÐµÑ Summa/Genius в Ñежиме absolute\n"
" (906,1212B,EasyPainter...)\n"
" mtouch СенÑоÑнÑй ÑкÑан MicroTouch (ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑолÑко 1 кнопка)\n"
" gunze СенÑоÑнÑй ÑкÑан Gunze (ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑолÑко 1 кнопка)\n"
" acecad ÐланÑÐµÑ Acecad в Ñежиме absolute\n"
" (Sumagrapics в Ñежиме MM-Series)\n"
" wp ÐланÑÐµÑ Genius WizardPad"
#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:5001
msgid "Mouse responsiveness:"
msgstr "ЧÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑ Ð¼ÑÑи:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:5001
#| msgid ""
#| "Responsiveness defines the how often the cursor responds to mouse "
#| "movement, and is expressed as a number here. If your mouse seems to move "
#| "too slowly, try setting this to 15."
msgid ""
"The responsiveness defines how often the cursor responds to mouse movement, "
"and is expressed as a number. If the mouse seems to move too slowly, try "
"setting this to 15."
msgstr ""
"ЧÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑаÑÑо кÑÑÑÐ¾Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑеагиÑоваÑÑ Ð½Ð° "
"Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÑÑи, она задаÑÑÑÑ ÑелÑм ÑиÑлом. ÐÑли вам кажеÑÑÑ, ÑÑо мÑÑÑ "
"двигаеÑÑÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾, попÑобÑйÑе ÑÑÑановиÑÑ ÑÑо знаÑение ÑавнÑм 15."
#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:6001
#| msgid "What protocol should be used to repeat mouse events?"
msgid "Protocol to use for repeating mouse events:"
msgstr "ÐÑоÑокол, коÑоÑÑй иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿Ñи повÑоÑении ÑобÑÑий Ð¾Ñ Ð¼ÑÑи:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:6001
msgid ""
"GPM can act as a repeater via /dev/gpmdata, and give both GPM and X access "
"to the mouse data in configurations where it would otherwise only be "
"available to only X or GPM."
msgstr ""
"Ð ÑлÑÑае, еÑли мÑÑÑ ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑолÑко в X или ÑолÑко Ñ GPM, GPM Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑлÑжиÑÑ "
"повÑоÑиÑелем ÑеÑез /dev/gpmdata, и даваÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к даннÑм Ð¾Ñ Ð¼ÑÑи "
"одновÑеменно GPM и X."
#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:6001
msgid "Enter 'none' to turn repeating off."
msgstr "ÐведиÑе 'none', ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑиÑелÑ."
#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:7001
msgid "Mouse sample rate:"
msgstr "ЧаÑÑоÑа опÑоÑа мÑÑи:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:7001
#| msgid ""
#| "The sample rate defines how often GPM polls the mouse device for new "
#| "position data. This is often tweaked to make the mouse appear to move "
#| "more smoothly, but it should not be changed unless you really know what "
#| "you are doing."
msgid ""
"The sample rate defines how often GPM polls the mouse device for new "
"position data. Tweaking it can make the mouse appear to move more smoothly, "
"but this option is for experts only."
msgstr ""
"ЧаÑÑоÑой опÑоÑа опÑеделÑеÑÑÑ, как ÑаÑÑо GPM запÑаÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе кооÑдинаÑÑ Ñ "
"ÑÑÑÑойÑÑва мÑÑÑ. ÐодÑÑÑойка ÑÑого знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ "
"мÑÑи более плавно, но не изменÑйÑе его, еÑли не знаеÑе, ÑÑо делаеÑе."
#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:8001
#| msgid "Additional arguments to GPM"
msgid "Additional arguments for the GPM daemon:"
msgstr "ÐополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð° GPM:"
#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:8001
msgid "Please enter any additional arguments that the GPM daemon should use."
msgstr "ÐведиÑе дополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ, коÑоÑÑе должен иÑполÑзоваÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½ GPM."