2007/7/25, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>:
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
ltsp. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
Для проверки.
--
Regards,
Yuri Kozlov
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 5.0.8debian2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-07-25 07:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-25 21:04+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:2001
msgid "Set up an LTSP chroot environment?"
msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ chroot-окÑÑжение LTSP?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:2001
#| msgid ""
#| "This will set up an LTSP chroot environment on the machine, to act as a "
#| "thin client server."
msgid ""
"Please choose whether you want to set up an LTSP chroot environment on this "
"machine, to act as a thin client server."
msgstr ""
"ÐÑбеÑиÑе нÑжно ли наÑÑÑаиваÑÑ chroot-окÑÑжение LTSP на ÑÑой маÑине, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
"она ÑабоÑала в каÑеÑÑве ÑеÑвеÑа ÑонкиÑ
клиенÑов."
#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../ltsp-client-builder.templates:3001
msgid "Build LTSP chroot"
msgstr "СбоÑка LTSP chroot"
#. Type: text
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:4001
msgid "Building LTSP chroot..."
msgstr "СобиÑаеÑÑÑ LTSP chroot..."
#. Type: error
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:6001
#| msgid "No Interface for LTSP dhcpd configuration found"
msgid "No interface for LTSP dhcpd configuration"
msgstr "ÐÐµÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑии LTSP dhcpd"
#. Type: error
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:6001
#| msgid ""
#| "There are no free interfaces for usage with the LTSP Server. Please "
#| "configure the file /etc/ltsp/dhcpd.conf manually to point to a valid "
#| "static interface after the installation finished."
msgid ""
"There are no free interfaces for usage with the LTSP server. Please manually "
"configure the /etc/ltsp/dhcpd.conf file to point to a valid static interface "
"after the installation has completed."
msgstr ""
"ÐÐµÑ ÑвободнÑÑ
инÑеÑÑейÑов Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ LTSP ÑеÑвеÑом. ÐоÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
"ÑÑÑановки наÑÑÑойÑе Ñайл /etc/ltsp/dhcpd.conf вÑÑÑнÑÑ, Ñказав ÑабоÑаÑÑий "
"ÑÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑейÑ."
#. Type: select
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:7001
msgid "Interface for the thin client network:"
msgstr "ÐнÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð² ÑеÑÑ ÑонкиÑ
клиенÑов:"
#. Type: select
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:7001
msgid ""
"Please choose, among the multiple spare interfaces this system has, which "
"one should be used for the thin client."
msgstr ""
"ÐÑбеÑиÑе из имеÑÑиÑ
ÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð´ÐµÐ¹ÑÑвованнÑÑ
инÑеÑÑейÑов ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñе, "
"коÑоÑÑе Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑонкиÑ
клиенÑов."
#. Type: error
#. Description
#: ../ltsp-client-core.templates:2001
msgid "Installation aborted "
msgstr "УÑÑановка пÑеÑвана "
#. Type: error
#. Description
#: ../ltsp-client-core.templates:2001
#| msgid ""
#| "ltsp-client cannot be installed in a regular machine. This package "
#| "provides the basic structure for a LTSP terminal."
msgid ""
"The ltsp-client package cannot be installed in a regular machine. This "
"package provides the basic structure for a LTSP terminal."
msgstr ""
"ÐÐ°ÐºÐµÑ ltsp-client не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑÑÑановлен на обÑÑнÑÑ Ð¼Ð°ÑинÑ. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
"пÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²ÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ LTSP-ÑеÑминала."
#. Type: error
#. Description
#: ../ltsp-client-core.templates:2001
msgid "Please read the package description to understand what it means."
msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑÑ, ÑÑо пÑоизоÑло обÑаÑиÑеÑÑ Ðº опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа."