On Fri, 11 Mar 2011 00:55:56 +0300
Николай Федосов <nikolay.fedo...@gmail.com> wrote:

> 10.03.2011 18:15, Alexander Sashanov пишет:
> > Открыта страница группы локализации Debian. На странице имеется словарь и 
> > некоторые рекомендации по переводу.
> > Также добавил некоторые рекомендации по ведению перевода.
> >
> >     * Букву «ё» не следует заменять буквой «е».
> >     * Длинное тире в текстах записывается именно длинным тире (—),
> >       набор комбинацией клавиш Compose, затем 3 раза дефис.
> >    *
> >
> >       Используйте правильные кавычки-ёлочки: « », набор комбинацией
> >       клавиш Compose, затем Shift+<<.
> >
> После таких рекомендаций по переводу желание переводить отпадает ... 
> может быть с точностью до наоборот ?

Это же wiki, договоривайтесь в списке о рекомендациях и правьте смело.
Хотя многое вполне разумно и взято из опыта других групп локализации.


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20110311054731.60174d50@meteora

Ответить