Предложения по переводу 2018-03-09 11:24 GMT+03:00 Gali Anikina <meril...@yandex.ru>: > #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc > apt-pkg/deb/debsystem.cc > #: cmdline/apt-dump-solver.cc > #, c-format > msgid "Waited for %s but it wasn't there" > msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
"Ожидание %s, но его нет" > #: cmdline/apt-dump-solver.cc > msgid "" > "Usage: apt-dump-solver\n" > "\n" > "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n" > "a file and optionally forwards it to another solver.\n" > msgstr "" > "Использование: apt-dump-solver\n" > "\n" > "apt-dump-solver есть интерфейс, расположенный в сценарии EDSP в файле \n" > "and optionally forwards it to another solver.\n" "Использование: apt-dump-solver\n" "\n" "apt-dump-solver -- интерфейс хранения сценария EDSP в файле\n" "и возможности передачи его другому решателю.\n" Если solver по переводу решатель, был planner? Не ставьте пробел перед '\n' (особенно если его нет в оригинале). При выводе в терминал, если пробел не поместиться в строку, то будет перенесён на новую, а потом будет перенос \n, то есть получится визуально пустая строка (с одним пробелом).