Hi,

You are noted as the last translator of the translation for whois.
The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.

Please double check the help texts, which I have manually updated in
the .po files to ease the work for translators.

Please just send the updated .po file to me.

Thanks in advance,

# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) Marco d'Itri
# This file is distributed under the same license as the whois package.
#
# Andy Shevchenko <a...@smile.org.ua>, 2005.
# Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 5.0.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-28 01:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-10 21:24+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../whois.c:236
#, c-format
msgid ""
"Version %s.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Версия %s.\n"
"\n"
"Сообщения об ошибках отправляйте на %s.\n"

#: ../whois.c:325
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr ""
"Данный TLD не имеет whois-сервера, но можно получить доступ к базе whois на"

#: ../whois.c:330
msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Данный TLD не имеет whois-сервера."

#: ../whois.c:333
msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "Нет whois-сервера для объектов данного вида."

#: ../whois.c:336
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "Неизвестный номер AS или IP-сеть. Пожалуйста, обновите программу."

#: ../whois.c:340 ../whois.c:347 ../whois.c:380 ../whois.c:397
#, c-format
msgid "Using server %s.\n"
msgstr "Используется сервер %s.\n"

#: ../whois.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Запрашивается конечная IPv4-точка %s для IPv6-адреса 6-в-4.\n"
"\n"

#: ../whois.c:361
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Запрашивается конечная IPv4-точка %s для IPv6-адреса Teredo.\n"
"\n"

#: ../whois.c:398
#, c-format
msgid ""
"Query string: \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Строка запроса: \"%s\"\n"
"\n"

#: ../whois.c:408
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Found a referral to %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Найдено перенаправление на %s.\n"
"\n"

#: ../whois.c:450 ../whois.c:453
#, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Невозможно разобрать строку: %s"

#: ../whois.c:642
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Предупреждение: флаги RIPE используются с традиционным сервером."

#: ../whois.c:812 ../whois.c:928
msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n"
msgstr ""
"Катастрофическая ошибка: текст правовой оговорки был изменён.\n"
"Пожалуйста, обновите программу.\n"

#: ../whois.c:1029
#, c-format
msgid "Host %s not found."
msgstr "Узел %s не найден."

#: ../whois.c:1039
#, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: неизвестный сервис"

#: ../whois.c:1114
msgid "Timeout."
msgstr "Задержка."

#: ../whois.c:1120
#, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Прервано по сигналу %d..."

#: ../whois.c:1488
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n"
"-h HOST, --host HOST   connect to server HOST\n"
"-p PORT, --port PORT   connect to PORT\n"
"-I                     query whois.iana.org and follow its referral\n"
"-H                     hide legal disclaimers\n"
msgstr ""
"Использование: whois [ПАРАМЕТР]… ОБЪЕКТ…\n"
"\n"
"-h УЗЕЛ, --host УЗЕЛ   подключиться к УЗЛУ\n"
"-p ПОРТ, --port ПОРТ   подключиться к ПОРТУ\n"
"-H                     скрыть уведомление о правах\n"

#: ../whois.c:1495
#, c-format
msgid ""
"      --verbose        explain what is being done\n"
"      --help           display this help and exit\n"
"      --version        output version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
"      --verbose        разъяснять, что происходит\n"
"      --help           показать эту справку и закончить работу\n"
"      --version        показать информацию о версии и закончить работу\n"
"\n"

#: ../whois.c:1501
#, c-format
msgid ""
"These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
"-l                     find the one level less specific match\n"
"-L                     find all levels less specific matches\n"
"-m                     find all one level more specific matches\n"
"-M                     find all levels of more specific matches\n"
msgstr ""
"Эти флаги поддерживаются whois.ripe.net и некоторыми RIPE-подобными "
"серверами:\n"
"-l                     одноуровневый минимальный поиск\n"
"-L                     найти всё при минимуме указанных совпадений\n"
"-m                     найти первый уровень при максимуме указанных "
"совпадений\n"
"-M                     найти всё при максимуме указанных совпадений\n"

#: ../whois.c:1508
#, c-format
msgid ""
"-c                     find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x                     exact match\n"
"-b                     return brief IP address ranges with abuse contact\n"
msgstr ""
"-c                     найти наименьшее совпадение, содержащее атрибут mnt-"
"irt\n"
"-x                     точное совпадение\n"
"-b                     вернуть краткий диапазон IP-адресов\n"
"                       с контактом для жалоб\n"

#: ../whois.c:1513
#, c-format
msgid ""
"-B                     turn off object filtering (show email addresses)\n"
"-G                     turn off grouping of associated objects\n"
"-d                     return DNS reverse delegation objects too\n"
msgstr ""
"-B                     выключить объектную фильтрацию (показ адресов эл. "
"почты)\n"
"-G                     выключить группировку связанных объектов\n"
"-d                     возвращать также реверсные делегированные объекты "
"DNS\n"

#: ../whois.c:1518
#, c-format
msgid ""
"-i ATTR[,ATTR]...      do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]...      only look for objects of TYPE\n"
"-K                     only primary keys are returned\n"
"-r                     turn off recursive look-ups for contact information\n"
msgstr ""
"-i АТР[,АТР]…          выполнить инверсный поиск для указанных АТРибутов\n"
"-T ТИП[,ТИП]…          поиск только объектов с типом ТИП\n"
"-K                     возвращать только основные ключи\n"
"-r                     выключить рекурсивный поиск контактной информации\n"

#: ../whois.c:1524
#, c-format
msgid ""
"-R                     force to show local copy of the domain object even\n"
"                       if it contains referral\n"
"-a                     also search all the mirrored databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]...  search the database mirrored from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST   find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
msgstr ""
"-R                     всегда показывать локальную копию объекта домена "
"даже\n"
"                       если она содержит перенаправление\n"
"-a                     искать на всех зеркалах базы\n"
"-s ИСТОЧНИК[,ИСТ]…     искать в базе-зеркале ИСТОЧНИКА\n"
"-g ИСТОЧНИК:ПЕРВЫЙ-ПОСЛЕДНИЙ\n"
"                       найти обновления ИСТОЧНИКА от ПЕРВОГО до ПОСЛЕДНЕГО\n"

#: ../whois.c:1531
#, c-format
msgid ""
"-t TYPE                request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE                request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types]  query specified server info\n"
msgstr ""
"-t ТИП                 запросить шаблон для объекта с типом ТИП\n"
"-v ТИП                 запросить расширенный шаблон для объекта с типом ТИП\n"
"-q [version|sources|types]\n"
"                       запросить указанную информацию о сервере\n"

#: ../mkpasswd.c:128
#, fuzzy
msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)"
msgstr "стандартный 56-битный, базирующийся на DES, crypt(3)"

#: ../mkpasswd.c:131
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
msgstr "стандартный 56-битный, базирующийся на DES, crypt(3)"

#: ../mkpasswd.c:207
#, c-format
msgid "Invalid method '%s'.\n"
msgstr "Неверный метод '%s'.\n"

#: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "Неверный номер '%s'.\n"

#: ../mkpasswd.c:246
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Доп. информацию можно получить, запустив '%s --help'.\n"

#: ../mkpasswd.c:290
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "Неверная длина соли: %d байт при ожидаемой %d.\n"
msgstr[1] "Неверная длина соли: %d байта при ожидаемой %d.\n"
msgstr[2] "Неверная длина соли: %d байт при ожидаемой %d.\n"

#: ../mkpasswd.c:295
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
msgstr[0] "Неверная длина соли: %d байт при ожидаемой %d <= n <= %d.\n"
msgstr[1] "Неверная длина соли: %d байта при ожидаемой %d <= n <= %d.\n"
msgstr[2] "Неверная длина соли: %d байт при ожидаемой %d <= n <= %d.\n"

#: ../mkpasswd.c:304
#, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "Недопустимый для соли символ '%c'.\n"

#: ../mkpasswd.c:355 ../mkpasswd.c:368
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "

#: ../mkpasswd.c:387
#, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "Данный метод не поддерживается crypt(3).\n"

#: ../mkpasswd.c:495
#, c-format
msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
"\n"
msgstr ""
"Использование: mkpasswd [ПАРАМЕТРЫ]... [ПАРОЛЬ [СОЛЬ]]\n"
"Шифрует ПАРОЛЬ, используя crypt(3).\n"
"\n"

#: ../mkpasswd.c:498
#, c-format
msgid ""
"      -m, --method=TYPE     select method TYPE\n"
"      -5                    like --method=md5\n"
"      -S, --salt=SALT       use the specified SALT\n"
msgstr ""
"      -m, --method=ТИП        использовать метод ТИП\n"
"      -5                      аналогично --method=md5\n"
"      -S, --salt=СОЛЬ         использовать указанную СОЛЬ\n"

#: ../mkpasswd.c:503
#, c-format
msgid ""
"      -R, --rounds=NUMBER   use the specified NUMBER of rounds\n"
"      -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
"                            instead of /dev/tty\n"
"      -s, --stdin           like --password-fd=0\n"
msgstr ""
"      -R, --rounds=ЧИСЛО      использовать указанное ЧИСЛО округлений\n"
"      -P, --password-fd=НОМЕР прочитать пароль из дескриптора файла\n"
"                              с НОМЕРом вместо /dev/tty\n"
"      -s, --stdin             аналогично --password-fd=0\n"

#: ../mkpasswd.c:509
#, c-format
msgid ""
"      -h, --help            display this help and exit\n"
"      -V, --version         output version information and exit\n"
"\n"
"If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
"If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
"If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"      -h, --help              показать эту справку и закончить работу\n"
"      -V, --version           показать версию и закончить работу\n"
"\n"
"Если ПАРОЛЬ не задан, то он будет затребован интерактивно.\n"
"Если не указана СОЛЬ, то будет сгенерировано произвольное значение.\n"
"Если значение ТИП равно 'help', то будет показан список доступных методов.\n"
"\n"
"Сообщения об ошибках отправляйте на %s.\n"

#: ../mkpasswd.c:532
#, c-format
msgid "Available methods:\n"
msgstr "Доступные методы:\n"

Ответить