P.S.

Перевёл scripts как "скрипты". Думал ещё над вариантом "сценарии", но
не уверен, насколько он распространён. Сам периодически слышу его в
словосочетаниях вроде "сценарии оболочки".

Перевёл shebang как "шебанг", по названию соответствующей статьи в
Википедии. Я указал в скобках символы, которые под этим
подразумеваются, но если кто-то знает правильный русский термин,
просьба подсказать.

Ответить