On Tue, May 19, 1998 at 01:58:04PM +0200, Fernando Herrera wrote:
>       Bueno, de momento he traducido las primera 128 líneas del .h
> Lo he colocado en www.etsit.upm.es/~eurielec/linux/lang_es.h
>       No creo que hoy pueda traducir nada más, así que si alguien
> quiere continuar, o echarle un vistazo y revidarlo, pues ahí está

Dado que Sergio Gómez también queria colaborar, conviene dividir el
documento en partes, para que no se traduzcan dos veces los mismos
mensajes. De momento os asigno una parte más a cada uno. Si queréis
cambiarla, me avisáis. 

Si alguien más quiere colaborar, todavía hay dos partes sin asignar. :-)

(Nota, las partes no contiene exactamente el mismo número de lineas
a traducir porque hay lineas en blanco, separación de mensajes por
"secciones", mensajes que ocupan varias lineas...)

De la línea ... a la ... (ambas inclusive):             Traductor  Estado
======                                                  =========  ======
  1 a 129 (MSG_PLEASE_WAIT a MSG_NO_CD_SCSI)            fherrera   Trad
130 a 259 (MSG_NO_CD_SCSI_T a MSG_SELECT_KEYBOARD_KEY)  fherrera   ---
260 a 381 (MSG_MAIN_KEY a MSG_EXECUTE_SHELL)            sergio     ---
382 a 507 (MSG_CHOOSE_HOST_L a MSG_SWAP_INFO)           ---        ---
508 a 639 (MSG_SWAP_NOT_CREATED a MSG_TZ_DIR)           ---        ---

Estado: 
 Trad = traducido, pero no revisado
 Rev  = revisado

Traductor:
 fherrera = Fernando Herrera <[EMAIL PROTECTED]>
 sergio = Sergio Gómez Bachiller <[EMAIL PROTECTED]>

        Saludos,
--
Enrique Zanardi                                            [EMAIL PROTECTED]


--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Responder a