Hola, si alguien puede revisarlo...
Gracias. -- Javi gpg --recv-keys --keyserver search.keyserver.net 0x685928CB
# squid debconf translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the squid package. # # Changes: # - Initial translation # Fco. Javier Sánchez Castelo <[EMAIL PROTECTED]> , 2004 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: squid 2.5.4-3\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-08 14:37+100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-10 02:06+100\n" "Last-Translator: Fco. Javier Sánchez Castelo\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Description #: ../templates:3 msgid "The http_anonymizer directive has been replaced with header_access" msgstr "La directiva «http_anonymizer» se ha reemplazado por " "«header_access»" #. Description #: ../templates:3 msgid "" "The http_anonymizer directive that was present in squid 2.1 and 2.2 doesn't " "exist anymore in squid 2.3 and up. It has been replaced with header_replace " "and header_access that provide more fine-grained control over HTTP headers. " "Right now, your squid doesn't anonymize the HTTP headers anymore so you " "probably want to fix this. The new format is explained in the new 2.5 config " "file, of which you probably have a copy in /etc/squid.conf.dpkg-dist." msgstr "" "La directiva «http_anonymizer» que existía en squid 2.1 y 2.2 " "desaparece en squid versión 2.3 y superiores. Ha sido reemplazada por " "«header_replace» y «header_access» que proporcionan un control más " "detallado sobre las cabeceras HTTP. Actualmente, squid no preserva más " "el anonimato de las cabeceras HTTP de modo que probablemente desee " "subsanar ésto. El nuevo formato se explica en el archivo de " "configuración de la nueva versión 2.5, del cuál probablemente " "tenga una copia en «/etc/squid.conf.dpkg-dist»." #. Description #: ../templates:14 msgid "" "The anonymize_headers and fake_user_agent directives have been replaced with " "header_access and header_replace" msgstr "" "Las directivas «anonymize_headers» y «fake_user_agent» se han " "reemplazado por «header_access» y «header_replace»" #. Description #: ../templates:14 msgid "" "The anonymize_headers and fake_user_agnet directives that were present in " "squid 2.3 and 2.4 don't exist anymore in squid 2.5 and up. They have been " "replaced with header_replace and header_access that provide more fine-" "grained control over HTTP headers. Right now, your squid doesn't anonymize " "the HTTP headers anymore so you probably want to fix this. The new format is " "explained in the new 2.5 config file, of which you probably have a copy in /" "etc/squid.conf.dpkg-dist." msgstr "" "Las directivas «anonymize_headers» y «fake_user_agnet» que existían en " "squid 2.3 y 2.4 desaparecen en squid versión 2.5 y superiores. Han " "sido reemplazadas por «header_replace» y «header_access» que " "proporcionan un control más detallado sobre las cabeceras HTTP. " "Actualmente, squid no preserva más el anonimato de las cabeceras HTTP de " "modo que probablemente desee subsanar ésto. El nuevo formato se " "explica en el archivo de configuración de la nueva versión 2.5, " "del cuál probablemente tendrá una copia en «/etc/squid.conf.dpkg-dist»." #. Description #: ../templates:25 msgid "There is no automatic upgrade path to squid 2.5" msgstr "No hay ruta para la actualización automática a squid 2.5" #. Description #: ../templates:25 msgid " SQUID 2.5 INSTALLATION WARNING" msgstr " ADVERTENCIA SOBRE LA INSTALACION DE SQUID 2.5" #. Description #: ../templates:25 msgid "" "You are upgrading squid from an 1.x version to the 2.5 version. The 1.x and " "2.5 versions are NOT compatible. The structure of the cache directory is " "different and the configuration file \"squid.conf\" is not entirely " "compatible." msgstr "" "Usted está actualizando squid desde una versión 1.x a la versión 2.5. " "Las versiones 1.x y 2.5 NO son compatibles. La estructura del " "directorio de almacenamiento es diferente y el archivo «squid.conf» " "no es totalmente compatible." #. Description #: ../templates:25 msgid "" "If you have an old cache directory, please quit NOW and remove the old cache " "by hand (in /var/spool/squid). Then re-install this squid version." msgstr "" "Si conserva un directorio de almacenamiento antiguo, por favor salga " "AHORA y borre dicho directorio a mano (en «/var/spool/squid»). Luego " "reinstale esta versión de squid." #. Description #: ../templates:25 msgid "" "Also, please accept the new configuration file. After upgrading your old " "configuration file can be found in \"/etc/squid.conf.dpkg-old\". Then you " "have to edit the new configuration file by hand to match your old " "configuration." msgstr "" "Asimismo, por favor acepte el nuevo archivo de configuración. Después " "de la actualización podrá encontrar en «/etc/squid.conf.dpkg-old» su " "archivo de configuración anterior. Entonces tiene que editar el " "archivo de configuración nuevo a mano para que coincida con su" "configuración anterior." #. Description #: ../templates:25 msgid "Do you want to quit now?" msgstr "¿Desea salir ahora?" #. Description #: ../templates:45 msgid "Warning: squid-cgi can be (ab)used from a remote host." msgstr "Advertencia: «squid-cgi» puede ser manipulado desde un servidor " "remoto." #. Description #: ../templates:45 msgid "" "This package contains a cgi-program that is installed and turned on by " "default. It can be abused from a remote host to connect to any other host/" "port with the connection originating from your webserver. Read /usr/share/" "doc/squid-cgi/README.cachemgr.gz for details!" msgstr "" "Este paquete contiene un programa cgi que se instala y activa por " "defecto. Puede ser manipulado desde un servidor remoto para " "conectarse a cualquier otro servidor/puerto con la conexión " "proveniente de su servidor web. ¡Para mayor información lea " "«/usr/share/doc/squid-cgi/README.cachemgr.gz»!" #. Description #: ../templates:54 msgid "Upgrade squid.conf automatically?" msgstr "¿Actualizar «squid.conf» automáticamente?" #. Description #: ../templates:54 msgid "" "Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file; they " "will prevent squid from starting or working correctly. However, this setup " "can try to modify them to work again. Do you want to apply the changes?" msgstr "" "Se ha encontrado una configuración incompatible en el archivo " "existente «squid.conf»; dicha configuración impedirá que squid " "inicie o funcione correctamente. Sin embargo, este instalador puede " "intentar modificarla para que funcione de nuevo. ¿Desea aplicar los " "cambios?" #. Description #: ../templates:62 msgid "The authenticate_program directive has been replaced with auth_param" msgstr "La directiva «authenticate_program» se ha reemplazado por " "«auth_param»" #. Description #: ../templates:62 msgid "" "The authenticate_program directive that was present in squid <= 2.4 doesn't " "exist anymore in squid 2.5 and up. All authentication directives have been " "replaced with auth_param. Right now, your squid doesn't authenticate users " "anymore so you probably want to fix this. The new format is explained in the " "new 2.5 config file, of which you probably have a copy in /etc/squid.conf." "dpkg-dist." msgstr "" "La directiva «authenticate_program» que existía en las versiones 2.4 " "y anteriores de squid deja de estar presente en squid 2.5 y superiores. " "Todas las directivas de autentificación se han reemplazado por la " "directiva «auth_param». Actualmente, squid no autentifica ya usuarios " "así que probablemente quiera cambiarlo. El nuevo formato se explica " "en el nuevo archivo de configuración 2.5, del cuál probablemente " "tenga una copia en «/etc/squid.conf.dpkg-dist»."
signature.asc
Description: Digital signature