El Martes, 11 de Octubre de 2005 10:28, Jacobo Tarrio escribió: > Es una cuestión gramatical, no semántica. O sea, que sería "de órdenes". > > Fíjate que se dice, por ejemplo, "a five-ton car" ("un coche de cinco > toneladas") y "some 50-grain bullets" ("unas balas de 50 granos"). Cuando > se usa un sintagma nominal como adjetivo en inglés se pone en singular > (porque los adjetivos en inglés no varían con singular-plural), mientras > que en castellano concuerdan en número con el sustantivo.
Ayer no encontré ningún ejemplo para Ricardo que me viniese a la cabeza, y desde luego tu explicación es excelente, Jacobo, le pone palabras a lo que intuía. Muchas gracias. :-) Saludos, Ender. -- I'm packing your extra pair of shoes and your ANGRY eyes! -- Mrs. Potato to Mr. Potato (Toy Story 2). -- Desarrollador de Debian Debian developer
pgpZONCSpbeZO.pgp
Description: PGP signature