>>>El jueves, 12 de enero de 2006 07:37, escribió: > >Adjunto para revisión. Saludos, > >Juanjavier Martínez.
Antes de que se me olvide. No sé qué haces con los correos, pero me salen como que vienen de alguien desconocido. ----Pues no sé. En ocasiones escribo dsd el trabajo y otras desde casa. En casa uso el mozilla mail y en el trabajo uso el webmail de ya.com. Pero en ambos me identifico como Juanjavier Martínez. > ---A ver, primeras correcciones «del autor mismamente»: > (-)Estado de la adaptación a ARM de Big Endian. > (+)Estado de la adaptación del primer byte más significativo > para la arquitectura ARM NO. Simplemente. ---"¿No. Simplemente?" Me pareció ver en el glosario de LuCAS que decía que sí. Y César Gómez decía que le parecía correcto en el mensaje http://lists.debian.org/debian-l10n- spanish/2006/01/msg00050.html ¿Cómo sería entonces? > (-)-- Sistema de gestión de contenido bricolage. > (+)-- Sistema de gestión de contenido de bricolage. (?) > ----Esto no lo tengo claro; no logro situarlo en contexto y no > sé si está bien. ¿Sugerencias? Yo creo que es que se llama el paquete así...¿no? ---Es posible, tal vez sepais más vosotros que yo... > (-) Menú deslizante KDE > Aquí el original es «wheel menu». ¿Cómo se podría traducir? >>Pues entonces no es menú deslizante. ¿En qué contexto es? --"KDE wheel-menu to quickly pick menu items with the mouse" Saludos, Ender. Saludos para tí, Ender. Juanjavier Martínez. --