A ver qué tal. Saludos.
-- Venturi
# flyspray translation to spanish # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the package. # # Changes: # - Initial translation # César Gómez MartÃn <[EMAIL PROTECTED]> , 2005 # - Last revision / translation # Manuel Porras Peralta , 2007 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flyspray\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 18:05+0100\n" "Last-Translator: César Gómez MartÃn <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Type: note #. Description #: ../flyspray.templates:1001 msgid "Welcome to the flyspray setup program" msgstr "Bienvenido al programa de configuración de flyspray" #. Type: note #. Description #: ../flyspray.templates:1001 msgid "" "You must have a database server already setup and ready to go if you are " "going to have this program configure your database for you. If you are not " "comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not " "have any database server. You will then need to configure flyspray manually." msgstr "" "Debe tener un servidor de base de datos ya instalado y listo para que este " "programa le configure la base de datos. Si no está conforme con esto, deberÃa " "decirle al proceso debconf que no tiene ningún servidor de base de datos. " "Después tendrá que configurar flyspray de forma manual." #. Type: note #. Description #: ../flyspray.templates:1001 msgid "" "If debconf is set up in a way that you will not be asked questions " "interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a " "mail to your root account), flyspray will assume that your web server is " "apache2 and your database server is MySQL or PostgreSQL and no root password " "is set. If any of these do not apply, flyspray will not run unless you " "configure it manually by creating its database and editing the files in /etc/" "flyspray." msgstr "" "Si debconf está configurado de manera que no se le pregunte de forma " "interactiva (por ej. usted no ve esta nota durante la instalación pero ve un " "correo que se le ha enviado a su cuenta de root), flyspray asumirá que su " "servidor web es apache, que su servidor de base de datos es MySQL o " "PostgreSQL y que no hay ninguna contraseña establecida para root. Si alguna " "de estas cosas no es correcta flyspray no se ejecutará a menos que lo " "configure manualmente creando su base de datos y editando los ficheros de " "«/etc/flyspray»." #. Type: boolean #. Description #: ../flyspray.templates:2001 msgid "Remove web site data after \"purging\" the flyspray package?" msgstr "" "¿Desea eliminar los datos del sitio web después de «purgar» el paquete " "flyspray?" #. Type: boolean #. Description #: ../flyspray.templates:2001 msgid "" "Should the data (attached files and databases entries) be removed when the " "flyspray packages is purged with the \"dpkg --purge flyspray\" command (i.e. " "remove everything including the configuration)?" msgstr "" "¿Desea que los datos (ficheros adjuntos y entradas de la base de datos) se " "eliminen cuando los paquetes de flyspray se purguen con la orden «dpkg " "--purge flyspray» (por ej. eliminar todo incluyendo la configuración)?" #. Type: select #. Choices #: ../flyspray.templates:3001 msgid "Apache, Apache2, Other" msgstr "Apache, Apache2, Otro" #. Type: select #. Description #: ../flyspray.templates:3002 msgid "Type of web server:" msgstr "Tipo de servidor web:" #. Type: select #. Description #: ../flyspray.templates:3002 msgid "" "By default flyspray supports any web server that PHP does. This config " "process currently only supports Apache and Apache2 directly. If you use " "another one you will have to handle the web ends manually. If you choose " "the first or the second option, this install process will manage the " "configuration (or attempt to) of the Apache (or Apache2) specific portions " "necessary to run flyspray properly. If you do not wish this to happen, " "please choose the Other option." msgstr "" "Por omisión, flyspray soporta cualquier servidor web que soporte php4. Por " "el momento este proceso de configuración sólo soporta Apache y Apache2 de " "forma directa. Si utiliza algún otro tendrá que manejar la parte web de " "forma manual. Si escoge la primera o la segunda opción, este proceso de " "instalación gestionará la configuración (o intentará hacerlo) de las partes " "necesarias de Apache (o Apache2) para ejecutar flyspray correctamente. Si " "no desea que esto ocurra, por favor, escoja la opción «Otro»." #. Type: string #. Description #: ../flyspray.templates:4001 msgid "User your web server runs as:" msgstr "Como qué usuario se ejecuta su servidor web:" #. Type: string #. Description #: ../flyspray.templates:4001 msgid "" "Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order " "to allow the web server to write the files that make up the flyspray-managed " "web sites." msgstr "" "No se pudo obtener el usuario como el que se ejecuta su servidor web. Esto es " "necesario para permitir al servidor web que escriba los ficheros para " "configurar los sitios web gestionados por flyspray." #. Type: string #. Description #: ../flyspray.templates:5001 msgid "Group your web server runs as:" msgstr "Como qué grupo se ejecuta su servidor web:" #. Type: string #. Description #: ../flyspray.templates:5001 msgid "" "Unable to obtain the group your web server runs as. This is needed in order " "to allow the web server to read flyspray's configuration files." msgstr "" "No se pudo obtener el grupo como el que se ejecuta su servidor web. Esto es " "necesario para permitir que el servidor web lea los ficheros de " "configuración de flyspray." #. Type: select #. Choices #: ../flyspray.templates:6001 msgid "Automatic, MySQL, PostgreSQL, Manual" msgstr "Automático, MySQL, PostgreSQL, Manual" #. Type: select #. Description #: ../flyspray.templates:6002 msgid "Type of database installation:" msgstr "Tipo de instalación de la base de datos:" #. Type: select #. Description #: ../flyspray.templates:6002 msgid "" "If you want the setup program to ask you questions and do the database setup " "for you, select \"Automatic\". In this case, MySQL is the default, and if " "it's not found, then PostgreSQL is used. (Recommended)" msgstr "" "Si quiere que el programa de instalación le haga preguntas y que instale la " "base de datos por usted, seleccione «Automático». En este caso, MySQL es la " "base de datos predeterminada, y si no se encuentra entonces se usará " "PostgreSQL. (Recomendado)" #. Type: select #. Description #: ../flyspray.templates:6002 msgid "" "If you want to configure your database by hand, select \"Manual\". In this " "case you will have to create the flyspray database and user by hand and " "handle database upgrades manually." msgstr "" "Si desea configurar su base de datos de forma manual seleccione «Manual». " "En ese caso tendrá que crear manualmente la base de datos y el usuario " "flyspray y gestionar las actualizaciones de la base de datos personalmente." #. Type: password #. Description #: ../flyspray.templates:7001 msgid "Database admin password:" msgstr "Contraseña del administrador de la base de datos:" #. Type: password #. Description #: ../flyspray.templates:7001 msgid "" "Enter the password for your database admin user to access the database. This " "password had been set when installing your database. It is most likely NOT " "the same password that your flyspray manager account will use." msgstr "" "Introduzca la contraseña del usuario administrador de la base de datos para " "acceder a la base de datos. Esta contraseña se estableció cuando se instaló " "su base de datos. Seguramente NO sea la misma contraseña que la que usará " "su cuenta gestora de flyspray." #. Type: string #. Description #: ../flyspray.templates:8001 msgid "Hostname of the database server:" msgstr "Nombre del servidor de la base de datos:" #. Type: string #. Description #: ../flyspray.templates:8001 msgid "" "If your database is on another machine besides the one that flyspray is " "running on then you need to change this value to the fully qualified domain " "name for that system." msgstr "" "Si su base de datos está en otra máquina distinta de donde se ejecuta " "flyspray, entonces necesita cambiar este valor por el nombre de dominio " "completo de ese sistema." #. Type: string #. Description #: ../flyspray.templates:9001 msgid "Name for the flyspray database:" msgstr "Nombre para la base de datos de flyspray:" #. Type: string #. Description #: ../flyspray.templates:9001 msgid "" "By default this will be \"flyspray\". This is where all the flyspray " "related database items will be setup and stored." msgstr "" "Por omisión será «flyspray». Aquà es donde todos los elementos de la base " "de datos de flyspray se instalarán y almacenarán." #. Type: string #. Description #: ../flyspray.templates:10001 msgid "Database username:" msgstr "Nombre de usuario de la base de datos:" #. Type: string #. Description #: ../flyspray.templates:10001 msgid "" "What username will access the database for flyspray? By default this is " "it's own user \"flyspray\" so that permissions can be tightened down." msgstr "" "¿Qué nombre de usuario será el que acceda a la base de datos para flyspray?. " "Por omisión, es su propio usuario «flyspray» por lo que los permisos pueden " "ser menos estrictos." #. Type: password #. Description #: ../flyspray.templates:11001 msgid "Password for the flyspray user:" msgstr "Contraseña para el usuario de flyspray:" #. Type: password #. Description #: ../flyspray.templates:11001 msgid "" "Enter a password for the database user which will be used along with the " "database user name you have already supplied to connect to the database." msgstr "" "Introduzca una contraseña para el usuario de la base de datos para usarla " "junto al nombre de usuario de la base de datos que ha proporcionado para " "conectarse con la base de datos." #. Type: password #. Description #: ../flyspray.templates:11001 msgid "" "If you wish to leave the password empty, type \"none\". If you wish to use " "an automatically generated random password leave it blank." msgstr "" "Si desea dejar la contraseña vacÃa, escriba «none». Si desea usar una " "contraseña generada aleatoriamente entonces déjelo en blanco." #. Type: string #. Description #: ../flyspray.templates:12001 msgid "Database administrator username:" msgstr "Nombre de usuario del administrador de la base de datos:" #. Type: note #. Description #: ../flyspray.templates:13001 msgid "Database layout has changed !" msgstr "¡El diseño de la base de datos ha cambiado!" #. Type: note #. Description #: ../flyspray.templates:13001 msgid "" "You have to perform a manual setup in order to have a functionnaly flyspray. " "Please read README.Debian and follow instructions carefully." msgstr "" "Tiene que hacer una instalación manual para que tenga flyspray funcionando. " "Por favor, lea «README.Debian» y siga las instrucciones paso a paso." #. Type: note #. Description #: ../flyspray.templates:14001 msgid "Database downgrade is not supported !" msgstr "¡No está soportado volver a una versión anterior de la base de datos!" #. Type: note #. Description #: ../flyspray.templates:14001 msgid "You are trying to downgrade flyspray to a earlier version." msgstr "Está intentando instalar una versión anterior de flyspray." #. Type: note #. Description #: ../flyspray.templates:14001 msgid "Please note that :" msgstr "Por favor, tenga en cuenta que:" #. Type: note #. Description #: ../flyspray.templates:14001 msgid "" "* The database layout has changed between your actual version and the " "version you are downgrading to" msgstr "" "* El diseño de la base de datos ha cambiando entre su versión actual y " "la versión anterior que está instalando." #. Type: note #. Description #: ../flyspray.templates:14001 msgid "" "* The database layout will NOT be downgraded, this operation is not " "supported at all." msgstr "" "* El diseño de la base de datos NO se desactualizará, esta operación " "no está soportada."