Ahora si espero :p
# phpgroupware translation to spanish # Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the phpgroupware package. # # Changes: # - Initial translation # Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>, 2008 # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpgroupware 0.9.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-09-18 04:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-24 10:25+0400\n" "Last-Translator: Alberto Rivera <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: note #. Description #: ../phpgroupware.templates:1001 msgid "Package configuration note." msgstr "" "Notas del paquete de configuración." #. Type: note #. Description #: ../phpgroupware.templates:1001 msgid "" "phpGroupWare needs additional configuration via its web interface. After the " "installation has finished, you should point your browser to the phpGroupWare " "setup, for example:" msgstr "" "phpGroupWare necesita configuraciones adicionales a través de esta interfaz web. " "Después de que finalice la instalación, debe abrir en su navegador la " "configuración de phpGroupWare, por ejemplo:" #. Type: note #. Description #: ../phpgroupware.templates:1001 msgid "http://${site}/phpgroupware/setup" msgstr "" "http://${site}/phpgroupware/setup" #. Type: note #. Description #: ../phpgroupware.templates:1001 msgid "" "to continue the configuration, fill the database and let phpGroupWare be " "aware of the installed modules." msgstr "" "para continuar la configuración, rellene los datos de la base de datos y " "permita que phpGroupWare revise los modulos instalados." #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware.templates:2001 msgid "Please enter the desired phpGroupWare 'Header Admin' password." msgstr "" "Por favor, introduzca la contraseña deseada para la sección de " "administración de phpGroupWare." #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware.templates:2001 msgid "" "'Header Admin' is the section in which the phpGroupWare administrator can " "define the information which will let the application to 'start' (i.e. " "database settings, directories location etc.) Note that the Header " "Administration page contains the phpGroupWare database access password (but " "not the administrator password)." msgstr "" "La sección de administración es la sección donde el administrador de phpGroupWare " "puede definir la información que permitirá a la aplicación «iniciarse» (esto " "es, configurar de la base de datos, ubicación de los directorios, etc.) " "Observe que la sección de administración contiene la contraseña de acceso " "a la base de datos de phpGroupWare, pero no la contraseña del administrador." #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware.templates:3001 msgid "Confirm the 'Header Admin' password." msgstr "" "Confirme la contraseña de la sección de administración." #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware.templates:3001 msgid " Please retype the phpGroupWare 'Header Admin' password." msgstr "" "Por favor, vuelva a introducir la contraseña de la sección de " "administración de phpGroupWare." #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../phpgroupware.templates:4001 ../phpgroupware.templates:7001 msgid "Password mismatch." msgstr "" "La contraseñas no coinciden." #. Type: text #. Description #: ../phpgroupware.templates:4001 msgid "" "The 'Header Admin' passwords you entered didn't match. Please try again." msgstr "" "Las contraseñas de la sección de administración no coinciden. " "Por favor, vuelva a introducirlas." #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware.templates:5001 msgid "Please enter the phpGroupWare 'Setup/Config Admin' password." msgstr "" "Por favor, introduzca la contraseña para el administrador de la " "sección de configuración de phpGroupWare." #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware.templates:5001 msgid "" "The 'Setup/Config Admin' is the section in which the phpGroupWare " "administrator access the following facilities:" msgstr "" "La sección de configuración es donde el administrador de phpGroupWare " "puede realizar las siguientes tareas:" #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware.templates:5001 msgid "" " (1) Simple Application Management\n" " (2) Configuration (general)\n" " (3) Language Management\n" " (4) Advanced Application Management" msgstr "" "(1) Administración de la aplicación\n" "(2) Configuración General \n" "(3) Administración del idioma \n" "(4) Administración avanzada de la aplicación" #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware.templates:6001 msgid "Please retype the phpGroupWare 'Setup/Config Admin' password:" msgstr "" "Por favor, vuelva a introducir la contraseña para la sección " "de configuración de phpGroupWare: " #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware.templates:6001 msgid "" "Please enter the 'Setup/Config Admin' password again. If the password you " "are going to retype mismatch the previous entered one, I'll ask you to enter " "them again." msgstr "" "Por favor, introduzca nuevamente la contraseña de la sección de configuración. " "Si la contraseña que introdujo antes no corresponde, se le pedirá que se " "introduzcan nuevamente ambas." #. Type: text #. Description #: ../phpgroupware.templates:7001 msgid "The configuration passwords you entered didn't match. Please try again." msgstr "" "Las contraseñas de la sección de configuración no son iguales. Por favor, " "vuelva a introducirlas." #. Type: multiselect #. Description #: ../phpgroupware.templates:8001 msgid "Which web server would you like to reconfigure automatically?" msgstr "" "¿Cuál servidor web desea que se reconfigure automáticamente?." #. Type: multiselect #. Description #: ../phpgroupware.templates:8001 msgid "" "phpGroupWare supports any web server that PHP does, but this automatic " "configuration process only supports Apache." msgstr "" "phpGroupWare se puede usar con cualquier servidor web que incorpore PHP, pero " "la configuración automática sólo funciona usando Apache." #. Type: string #. Default #: ../phpgroupware.templates:9001 msgid "localhost" msgstr "" "localhost" #. Type: string #. Description #: ../phpgroupware.templates:9002 msgid "Please enter phpGroupWare database host name:" msgstr "" "Por favor, introduzca el nombre del servidor de la base de datos " "de phpGroupWare:" #. Type: string #. Description #: ../phpgroupware.templates:9002 msgid "" "This should be the host-name or IP address that phpGroupWare will use to " "access the database." msgstr "" "Esta debe ser la dirección IP o el nombre del servidor que " "phpGroupWare utilizará para acceder a la base de datos." #. Type: select #. Choices #: ../phpgroupware.templates:10001 msgid "PostgreSQL, MySQL, none/other" msgstr "" "PostgreSQL, MySQL, ninguna/otra" #. Type: select #. Description #: ../phpgroupware.templates:10002 msgid "Please select phpGroupWare DB type:" msgstr "" "Por favor, seleccione el tipo de la base de datos para phpGroupWare:" #. Type: select #. Description #: ../phpgroupware.templates:10002 msgid "This is the name (and so the type) of The database you will use." msgstr "" "Este es el nombre (y el tipo) de la base de datos que usted utilizará. " #. Type: select #. Description #: ../phpgroupware.templates:10002 msgid "" "NOTE: Debian only supports PostgreSQL and MySQL as these seem to be the only " "non-proprietary database types properly supported upstream." msgstr "" "Observación : Debian sólo respalda el uso de PostgreSQL y MySQL, ya que estas parecen ser " "las únicas bases de datos no privativas correctamente apoyadas por la comunidad." #. Type: string #. Default #. Type: string #. Default #: ../phpgroupware.templates:11001 ../phpgroupware.templates:12001 msgid "phpgroupware" msgstr "" "phpgroupware" #. Type: string #. Description #: ../phpgroupware.templates:11002 msgid "Please enter phpGroupWare database name:" msgstr "" "Por favor, introduzca el nombre de la base de datos de phpGroupWare:" #. Type: string #. Description #: ../phpgroupware.templates:11002 msgid "This is the name of the database that phpGroupWare will use." msgstr "" "Este es el nombre de la base de datos que phpGroupWare utilizará." #. Type: string #. Description #: ../phpgroupware.templates:12002 msgid "Please enter the database user name to access the database:" msgstr "" "Por favor, introduzca el nombre de usuario para el acceso a la base de datos." #. Type: string #. Description #: ../phpgroupware.templates:12002 msgid "" "This is the user name that phpGroupWare will use to access the database." msgstr "" "Este es el nombre de usuario que phpGroupWare usará para el acceso a la base de datos." #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware.templates:13001 msgid "Please enter the password to access the database:" msgstr "" "Por favor, introduzca la contraseña para el acceso a la base de datos." #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware.templates:13001 msgid "" "This is the password that phpGroupWare will use, along with user name you " "provided, to access the database." msgstr "" "Esta es la contraseña que usará phpGroupWare, junto con el nombre de usuario " "que usted proporcionó, para tener acceso a la base de datos. " #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware.templates:14001 msgid "Please retype the password to access the database:" msgstr "" "Por favor, vuelva a introducir la contraseña de acceso a la base de datos:" #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware.templates:14001 msgid "" "Please enter the database access password again. If the password you are " "going to retype mismatch the previous entered one, I'll ask you to enter " "them again." msgstr "" "Vuelva a introducir nuevamente la contraseña de acceso a la " "base de datos, si la contraseña que introdujo antes no corresponde, se " "le pedirá que se introduzcan ambas nuevamente." #. Type: text #. Description #: ../phpgroupware.templates:15001 msgid "Passwords mismatch." msgstr "" "Las contraseñas no coinciden." #. Type: text #. Description #: ../phpgroupware.templates:15001 msgid "The database access passwords you entered mismatch. Please try again." msgstr "" "Las contraseñas de la base de datos que ha introducido no coinciden. " "Por favor, vuelva a introducirlas." #. Type: string #. Description #: ../phpgroupware.templates:16001 msgid "Please enter the database administrator user name:" msgstr "" "Por favor, introduzca el nombre de usuario del administrador " "de la base de datos." #. Type: string #. Description #: ../phpgroupware.templates:16001 msgid "" "This user name will be used to access the database to create (if needed):" msgstr "" "Este es el nombre que se utilizará para el acceso " "y la creación (si fuera necesario) de la base de datos:" #. Type: string #. Description #: ../phpgroupware.templates:16001 msgid "" " (1) The database\n" " (2) The new database account that phpGroupWare will use to access the\n" "database" msgstr "" "(1) La base de datos \n" "(2) La nueva cuenta que utilizará phpGroupWare para acceder a la\n" "base de datos" #. Type: string #. Description #: ../phpgroupware.templates:16001 msgid "It should be 'postgres' for PostgreSQL or 'root' for MySQL." msgstr "" "DeberÃa ser «postgres» para PostgreSQL o «root» para MySQL." #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware.templates:17001 msgid "Please enter the database administrator password (if any):" msgstr "" "Por favor, introduzca la contraseña del administrador de la " "base de datos (si la hay):" #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware.templates:17001 msgid "" "This is the password that will be used along with the database administrator " "user name." msgstr "" "Esta es la contraseña que se utilizará con el nombre de usuario del " "administrador de la base de datos." #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware.templates:17001 msgid "" "NOTE: This password will not be asked twice, since it's not a new password." msgstr "" "Observación : Esta contraseña no será solicitada dos veces, ya que no es " "una contraseña nueva." #. Type: boolean #. Description #: ../phpgroupware.templates:18001 msgid "Database setup skipped." msgstr "" "Se ha omitido la configuración de la base de datos." #. Type: boolean #. Description #: ../phpgroupware.templates:18001 msgid "Database setup will be skipped." msgstr "" "Se omitirá la configuración de la base de datos." #. Type: note #. Description #: ../phpgroupware.templates:19001 msgid "Abort database setup." msgstr "" "Se ha cancelado la configuración de la base de datos." #. Type: note #. Description #: ../phpgroupware.templates:19001 msgid "" "The database type you selected is not supported; you should manually create " "and drop the database and the account that phpGroupWare needs. In any case " "I'll setup the configuration file (/etc/phpgroupware/header.inc.php)." msgstr "" "No se puede usar la clase de base de datos que ha seleccionado; debe " "crear y eliminar la configuración y la cuenta que necesita phpGroupWare. " "En todo caso puede modificar la configuración por medio del archivo (" "/etc/phpgroupware/header.inc.php)." #. Type: boolean #. Description #: ../phpgroupware.templates:20001 msgid "Overwrite 'Header Admin' configuration?" msgstr "" "¿Desea sobreescribir la configuración de la sección de administración?" #. Type: boolean #. Description #: ../phpgroupware.templates:20001 msgid "" "With the informations you are going to provide, I can setup the 'Header " "Admin' file (/etc/phpgroupware/header.inc.php). This may not be the most " "tuned setup, but phpGroupWare will work with the average system. If you say " "'yes', I'll *ALWAYS* overwrite this file on any upgrade of this package. You " "can safely answer 'yes' by now, and disable this option later with the dpkg-" "reconfigure(1) command." msgstr "" "Con la información que ha proporcionado, ya se puede configurar el archivo " "de la sección de administración (/etc/phpgroupware/header.inc.php). Esta puede no " "ser la mejor configuración, pero phpGroupWare funcionará en un sistema " "medio. Si ustes dice «si» se sobreescribirá el archivo cada vez " "que se actualice el paquete. Usted puede contestar «si» con " "seguridad ahora y luego deshabilitarlo con la orden dpkg-reconfigure." #. Type: boolean #. Description #: ../phpgroupware.templates:21001 msgid "Delete phpGroupWare data on purge?" msgstr "" "¿Desea eliminar los datos de phpGroupWare al purgar?" #. Type: boolean #. Description #: ../phpgroupware.templates:21001 msgid "" "Do you want phpGroupWare to erase all phpGroupWare data, including the " "database (i.e. all data entered by the users) and the phpGroupWare database " "account when the phpgroupware package is purged? (Note: You'll be prompted " "for the database administrator password upon purging this package if you " "choose to have the database erased.)" msgstr "" "¿Desea que phpGroupWare borre todos los datos de phpGroupWare, incluyendo la " "base de datos (estos son, los datos introducidos por los usuarios) y la cuenta " "del administrador de la base de datos de phpGroupWare cuando purgue el " "paquete phpGroupWare (Aviso: si ha decidido eliminar la base de datos se le " "solicitará eliminar la contraseña del administrador cuando purgue el paquete)." #. Type: text #. Description #: ../phpgroupware.templates:22001 msgid "DEBUG." msgstr "" "Depuración." #. Type: text #. Description #: ../phpgroupware.templates:22001 msgid "${debug}" msgstr "" "${debug}"