He actualizado esta plantilla que tenía bastantes mensajes sin traducir.
-- Saludos Fran
# common-lisp-controller po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2005, 2009 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the common-lisp-controller package. # # Changes: # - Initial translation # César Gómez Martín <cesar.go...@gmail.com>, 2005 # # - Updates # Francisco Javier Cuadrado <fcocuadr...@gmail.com>, 2009 # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: common-lisp-controller 6.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: common-lisp-control...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-12 20:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-06 11:23+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadr...@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Default #. Default site name #: ../templates:2001 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #. Type: string #. Description #: ../templates:2002 msgid "Short Common Lisp site name:" msgstr "Nombre corto del sitio de «common LISP»:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2002 msgid "You can configure what the Common Lisp implementations are going to use as 'short site name'." msgstr "Puede configurar que van a utilizar como «nombre corto del sitio» las implementaciones de «common LISP»." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../templates:2002 #: ../templates:3002 msgid "This is mostly unused except in some error reporting tools." msgstr "Esto no se utiliza casi nunca excepto en algunas herramientas de informe de errores." #. Type: string #. Default #. Default long site name, just something longer than the default site name #: ../templates:3001 msgid "Site name not initialized" msgstr "El nombre del sitio no está inicializado" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "Long Common Lisp site name:" msgstr "Nombre largo del sitio de «common LISP»:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "You can configure what the Common Lisp implementations are going to use as 'long site name'." msgstr "Puede configurar que van a utilizar como «nombre largo del sitio» las implementaciones de «common LISP»."