-- Por favor evita enviarme adjuntos en formato de word o powerpoint, si quieres saber porque lee esto: http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.es.html ¡Cámbiate a GNU/Linux! http://getgnulinux.org/es
# diaspora-installer po-debconf translation to Spanish. # Copyright (C) 2015 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the nova package. # # Changes: # - Initial translation # Jonathan Bustillos <jathanblack...@openmailbox.com>, 2015. # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diaspora-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: diaspora-instal...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-03 01:33+0530\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-09 09:57-0500\n" "Last-Translator: Jonathan Bustillos <jathanblack...@openmailbox.com>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "hostname for your diaspora instance:" msgstr "Nombre de host para su instancia de diaspora:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Set the hostname of the machine you're running Diaspora on, as seen from the " "internet. This should be the domain name you want to use to access the pod. " "So if you plan to use a reverse proxy, it should be the hostname the proxy " "listens on. DO NOT CHANGE THIS AFTER INITIAL SETUP! If you do change the " "hostname, you will have to start again as the hostname will be hardcoded " "into the database." msgstr "" "Establezca el nombre de la máquina que se está ejecutando en Diaspora, como " "se ve desde internet. Este deberÃa ser el nombre de dominio que desea " "utilizar para acceder al «pod». Si piensa utilizar un proxy inverso, deberÃa " "ser el nombre de host del proxy que está escuchando. ¡NO CAMBIE ESTO DESPUÃS " "DE LA CONFIGURACIÃN INICIAL! Si cambia el nombre de host, tendrá que empezar " "de nuevo como el nombre de host que será codificado en la base de datos." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Examples: example.com, pod.example.com etc" msgstr "Ejemlos: example.com, pod.example.com etc"