Package: foomatic-filters
Version: 4.0.5-2
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for foomatic-filters's debconf messages.
Translator: Rui Branco <ru...@debianpt.org>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.


--
Best regards,

Rui Branco
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org






# Portuguese translation of foomatic-filters's debconf messages.
# Rui Branco <ru...@debianpt.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foomatic-filters 4.0.5-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filt...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 18:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Rui Branco <ru...@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: \n"

#. Type: title
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
msgid "Foomatic Printer Filter Configuration"
msgstr "Configuração do filtro da impressora foomatic"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
msgstr ""
"Activar a saída do depuramento para um ficheiro de relatório (INSEGURO)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid ""
"If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log."
msgstr ""
"Se escolher esta opção, o ficheiro de relatório terá o nome de /tmp/foomatic-"
"rip.log."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid ""
"This option is a potential security issue and should not be used in "
"production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
"it and include the log file in bug reports."
msgstr ""
"Esta opção é um potencial buraco na segurança e não deve ser usada em "
"ambientes de produção. No entanto se tiver problemas a imprimir, deverá "
"activar esta opção e incluir este ficheiro de relatório em todos os "
"relatórios de 'bug'."

#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid "Automagic"
msgstr "Automagic"

#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid "Custom"
msgstr "Custom"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4002
msgid "Command for converting text files to PostScript:"
msgstr "Comando para converter ficheiros de texto em PostScript:"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4002
msgid ""
"If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
"enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr ""
"Se seleccionar 'Automagic'',·o Foomatic irá procurar um do a2ps, mpage, e do "
"enscript (nesta order) de cada vez que o 'script' do filtro é executado."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4002
msgid ""
"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
"print jobs may get lost."
msgstr ""
"Por favor verifique que o comando seleccionado está actualmente disponível; "
"de outro modo os trabalhos para impressão serão perdidos."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4002
msgid ""
"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
"the texttops program included in the cups package is always used to convert "
"jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster devices."
msgstr ""
"Esta opção é ignorada quando o foomatic-filters é usado com o CUPS; em vez "
"disso o programa texttops incluído no pacote cups é sempre utilizado para "
"converter trabalhos submetidos como texto ('plain text') para impressão em "
"dispositivos raster para PostScript."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
msgstr "Comando para converter 'input' normal para PostScript:"

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
msgid ""
"Please enter the full command line of a command that converts text from "
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
"Por favor introduza a linha de comando completa para o comando que converte "
"texto a partir de 'input' normal para PostScript em standard 'output'."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
msgid ""
"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
"print jobs."
msgstr ""
"Tome nota que ao introduzir uma linha de comando inválida pode resultar na "
"perda de trabalhos para impressão."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
msgstr "Activar a conta PostScript para o CUPS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
msgid ""
"You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
"accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
msgstr ""
"Deverá escolher esta opção se quiser inserir código PostScript para "
"contabilizar em cada trabalho de impressão. Esta funcionalidade apenas é "
"útil com o CUPS."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
msgstr "'Spooler backend' da impressora para o Foomatic:"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid ""
"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
"communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
"installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
"for single-user systems."
msgstr ""
"O Foomatic normalmente necessita de um 'printer spooler' (tal como CUPS ou "
"LPRng) para se ocupar das comunicações com a impressora e gerir os trabalhos "
"para impressão.  Se não tiver um 'spooler' instalado, poderá usar um "
"'\"direct\" backend', sendo no entanto apenas recomendado a sistemas com "
"utilizadores únicos."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid ""
"The installation process may have already detected the correct spooler; "
"however, if this is the initial installation of this system, or if more than "
"one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
msgstr ""
"O processo de instalação pode ter já detectado o 'spooler' correcto, no "
"entanto, se esta for a instalação inicial deste sistema ou tem mais que um "
"'spooler' instalado, o 'spooler' detectado pode não ser o correcto."

#~ msgid ""
#~ "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
#~ "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
#~ "job."
#~ msgstr ""
#~ "Quando usado com impressoras genéricas PostScript ( e sobre certas "
#~ "condições com outras impressoras também) pode causar a impressão de uma "
#~ "página extra no final de cada trabalho de impressão."

#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
#~ msgstr "Intérprete de Ghostscript a ser usado pelo Foomatic:"

#~ msgid ""
#~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
#~ "interpreter."
#~ msgstr ""
#~ "Para impressoras não-Postscript, os trabalhos de impressão são "
#~ "normalmente traduzidos do PostScript para a linguagem de comandos da sua "
#~ "impressora recorrendo ao intérprete livre Ghostscript."

#~ msgid ""
#~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
#~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
#~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
#~ "config gs').  However, you may want to use a different Ghostscript for "
#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
#~ "printing."
#~ msgstr ""
#~ "Existem diferentes versões do intérprete Ghostscript disponíveis. "
#~ "Normalmente o Foomatic irá utilizar a versão pré-definida (configurada "
#~ "pela alternativa 'gs', a qual pode ser alterada com 'update-"
#~ "alternatives·--config·gs').  No entanto, pode desejar usar um Ghostscript "
#~ "diferente para visualização no monitor em vez de impressão; o 'gs-esp' é "
#~ "normalmente uma boa escolha para imprimir."

#~ msgid ""
#~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
#~ "Ghostscript interpreter."
#~ msgstr ""
#~ "Deverá utilizar a opção Custom se tiver instalado localmente um "
#~ "intérprete Ghostscript."

#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
#~ msgstr "Caminho do intérprete personalizado de Ghostscript:"

#~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor introduza o caminho completo para o intérprete personalizado de "
#~ "Ghostscript."

#~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
#~ msgstr "Exemplo: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
  • Bug#596160: foomatic-filt... "Traduz" - Portuguese Translation Team

Reply via email to