Package: tpconfig Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
Thanks for taking care of warning translators before uploading a new version with string changes. It's highly appreciated. -- System Information: Debian Release: 5.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.25-2-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tpconfig_3.1.3-9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tpcon...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-22 06:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-28 14:47+0100\n" "Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.gre...@online.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Manage tpconfig configuration file automatically?" msgstr "Faut-il gérer le fichier de configuration automatiquement ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please choose whether the tpconfig configuration file (/etc/default/" "tpconfig) should be handled automatically or manually." msgstr "" "Veuillez choisir entre la gestion automatique du fichier de tpconfig (/etc/" "default/tpconfig) ou la gestion manuelle." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Reset the touchpad when booting?" msgstr "Faut-il initialiser le pavé tactile lors du démarrage ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Some machines do not reset the touchpad hardware when they are booted and/or " "resumed. On these machines, it is necessary to manually reset the touchpad." msgstr "" "Certaines machines ne réinitialisent pas le pavé tactile (« touchpad ») lors " "de la mise en route ou de la reprise. Sur ces machines, une réinitialisation " "manuelle du pavé tactile est nécessaire." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you choose this option, a manual reset will be performed when the system " "is started or resumed." msgstr "" "Si vous choisisez cete option, une réinitialisation sera effectuée lors du " "démarrage ou de la reprise du système." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Options to pass to tpconfig when booting:" msgstr "Options à passer à tpconfig lors du démarrage :" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please specify any command-line options you want passed to tpconfig at boot " "or resume time." msgstr "" "Veuillez indiquer des options éventuelles à passer à tpconfig lors du " "démarrage ou de la reprise du système." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "These options will be passed after the touchpad reset if you chose that " "option." msgstr "" "Si vous choisissez d'indiquer des options ici, elles seront utilisées après " "la réinitialisation du pavé tactile." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "A common option is '--tapmode=0' which is meant to disable 'tapping' so that " "accidentally brushing the touchpad doesn't cause spurious mouse events." msgstr "" "Une option habituelle est «--tapmode=0» qui est employée pour désactiver le " "clic sur le pavé (tapotement) afin qu'un mouvement involontaire ne déclenche " "pas des évènements non souhaités." #~ msgid "" #~ "Specify any command-line options you want passed to tpconfig at boot or " #~ "resume time. (Note that if you specified above that the touchpad is to " #~ "be reset, then it will be reset first, and then any options specified " #~ "here done after.) For example, one common option is \"--tapmode=0\", " #~ "which tells the touchpad to disable \"tapping\", to prevent spurious " #~ "mouse events being caused by accidentally brushing against the touchpad." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez indiquer toutes les options de ligne de commande que vous " #~ "souhaitez passer à tpconfig lors du démarrage ou de la reprise (les " #~ "options seront passées après la réinitialisation du pavé tactile si celle-" #~ "ci est effectuée). Par exemple, une option courante est « --tapmode=0 », " #~ "qui demande au pavé tactile de désactiver le « tapotement », afin d'éviter " #~ "que des événements inattendus ne soient déclenchés par un frôlement " #~ "accidentel du pavé tactile."