On Thu, 9 Dec 1999, Виктор Вислобоков wrote: > >Тот, кто не знает других способов, -- не должен заниматься локализацией в > >частности и программированием Open Source вообще. Для таких существует > >коммерческое программирование, позволяющее скрыть неумение до получения > >гонорара. И тем более такой человек не должен учить других работе со своим > >напильником. > > > Да, конечно. Гораздо лучше ждать несколько лет, пока автор наконец-то > соизволит занятся нормальной локализацией пакета или добавит в пакет > настроечный скрипт, который уже года два есть в других дистрибутивах.
Нет зачем. Можно самому сделать патч для нормальной локализации и объяснить автору, почему с этим патчем его программа rules, а без него sucks и mustdie. Можно даже протолкнуть патч в Debian через голову upstream-maintainer, как я поступил c locale-patch для Tcl 8.0.5. Важно другое - система локализации приложения должна быть универсальной (т.е. поддерживать по крайней мере все восьмибитные charset-ы) и естественно вписываться в логику приложения. О русификации можно вести речь в случае программ, где есть что-то специфически языковое - словари для ispell или шрифты для TeX. Ну и всегда надо работать параллельно и с Debian-овским maintainer-ом и с upstream. В случае с tcl просто получилось так, что Scriptics я слал патчи для 8.2 beta, а Дэвиду - для 8.0.5, и всячески не рекомендовал ему включать последнюю версию, пока она не утряслась. -------------------------------------------------- Victor Wagner [EMAIL PROTECTED] Programmer Office:7-(095)-203-50-60 Institute for Commerce Home: 7-(095)-135-46-61 Engineering http://www.ice.ru/~vitus