On Fri, 24 Dec 1999, Dmitry Turevsky wrote: > From: Dmitry Turevsky <[EMAIL PROTECTED]> > Subject: Re: Критики - смотрите > > Hello Виктор, > > суббота, 25 декабря 1999 г., you wrote: > > ВВ> Что получилось, см. на www1.debian.org.ru/intro/about > > Я, все же, уверен, что 'free software' надо переводить как "бесплатные > программы", а не как "свободное программное обеспечение".
Пойди на www.gnu.org и почитай. Там четко написано чем free speech отличается от free beer. И что программы свободны именно в том смысле, в каком свободно слово - право читать исходники и распространять, модифицировать и так далее существенно важнее, чем бесплатность, которой может и не быть. Узнает Столлман о таком переводе - убъет на месте. И будет прав. Не повезло ему, бедняге, нет в английском языке слова, которое обозначало бы "свободный" но не имело бы смысла "бесплатный". Вот для "бесплатный" такое слово есть - "gratis". -------------------------------------------------- Victor Wagner [EMAIL PROTECTED] Programmer Office:7-(095)-203-50-60 Institute for Commerce Home: 7-(095)-135-46-61 Engineering http://www.ice.ru/~vitus