Ostia Josep, molt interessant!!
Moltes gràcies.

On May 17, 2020 10:00:14 AM GMT+02:00, Josep Lladonosa <jllad...@gmail.com> 
wrote:
>Hola, Gonçal,
>
>On Sun, 17 May 2020 at 03:27, qAOXOMOXOAp <qaoxomox...@protonmail.com>
>wrote:
>
>> Bona nit,
>> 1. Tinc el meu sistema Debian en català, però tinc una aplicació,
>Ardour
>> per ser exactes, que no té traducció, de moment, al català, però sí a
>> l'espanyol d'Espanya (es_ES). Estaria interessat a posar aquest
>software,
>> Ardour, en es_ES, ja que em surt en anglès, però continuant tenint la
>resta
>> del sistema en català (ca_ES). Algú sabria com ho podria fer això...?
>(si
>> és que es pot fer).
>>
>
>Suposo que tens una localització ca_ES.UTF-8 en la configuració inicial
>Si vols tenir més d'una localització disponible, cal fer, com a root:
>
># dpkg-reconfigure locales
>
>Selecciones en la finestra les localitzacions que necessites. Veuràs
>que
>apareix escollida la teva actual. Suposo que és:
>[*] ca_ES.UTF-8 UTF-8
>Aleshores marques també en la llista:
>[*]  es_ES.UTF-8 UTF-8
>Això generarà després les dues localitzacions. Després et demanarà quin
>serà la localització predeterminada (ca_ES.UTF-8).
>Acte seguit mostrarà la feina de generació de localitzacions (locales).
>Un
>cop les tens generades, ja es poden usar. Pots veure les localitzacions
>disponibles tot fent:
>
>$ locale -a
>(mostrarà)
>C
>ca_ES.utf8
>C.UTF-8
>es_ES.utf8
>POSIX
>
>En principi, si vols tenir-ne una de principal i una de secundària,es
>defineixen les variables LANG per a la principal i LANGUAGE per a la
>secundària.
>(apunto que LANGUAGE podria no arribar a estar definida).
>Si vols que això tingui efecte només en una aplicació pots provar-ho
>cridant-la des d'una finestra (he fet la prova amb ardour5 que és la
>que
>vols usar):
>
>$ LANGUAGE=es_ES ardour5 &
>
>Això només serveix per a aquesta crida. Un cop l'indicador torna al
>terminal, aquesta sessió segueix amb el LANGUAGE previ.
>Una forma de cridar diferent que de vegades s'usa és:
>
>$ export LANGUAGE=es_ES ;  ardour5 &
>
>Amb aquesta "exportació" de la variable, la sessió adopta el nou valor.
>Totes les execucions des d'aquesta finestra es basaran en el nou
>LANGUAGE.
>
>Amb el que he explicat fins ara, pots crear un script o llançadora per
>iniciar l'aplicació i que es basi en la localització secundària.
>Si es vol, però, tenir una configuració permanent en tot el sistema
>(potser
>més interessant sense scripts ni llançadores addicionals) i per a tots
>els
>usuaris,
>es pot modificar/afegir la variable LANGUAGE en el fitxer
>/etc/default/locale:
>
>En aquesta variable, la localització es pot indicar de diverses
>maneres,
>per exemple ja sigui idioma general o idioma específic d'un territori.
>Per
>exemple:
>Per a l'espanyol: LANGUAGE=es
>Per a l'espanyol d'Espanya: LANGUAGE=es_ES
>De fet, LANGUAGE pot ser una llista amb diverses localitzacions
>(elements
>separats pels dos punts) i probablement s'hi escau, en aquest escenari.
>En el teu cas, dins /etc/default/locale podries posar:
>LANGUAGE=ca:es
>(per a primer en català i en cas de mancar-ne la traducció, en
>espanyol, i
>si no, en l'idioma per defecte de l'aplicació que normalment és
>l'anglès)
>(caldrà tancar sessió i obrir-la de nou per tenir aquesta configuració,
>però)
>
>
>
>En resum, per configurar tot el sistema en català  i amb prioritat "ca"
>abans que "es":
>
>- afegim nova localització es_ES.UTF-8 (# dpkg-reconfigure locales)
>- revisem que tenim les localitzacions en el sistema ($ locale -a).
>Surten:
>C, ca_ES.utf8, C.UTF-8, es_ES.utf8, POSIX
>- afegim LANGUAGE=ca:es en el fitxer /etc/default/locale. Queda amb
>LANG=ca_AD.UTF-8 i amb LANGUAGE=ca:es
>- reiniciem sessió.
>
>Salutacions,
>Josep
>
>
>> 2. També estaria interessat en un bon tutorial sobre com traduir
>programes
>> de Linux al català, mitjançat el Poedit, sobre els fitxers de
>traducció
>> .pot, .po i .mo. Segons diuen, és molt senzill, però no puc arribar a
>> entendre com es fa. Necessitaria un tutorial que t'ho expliqués d'una
>forma
>> clara i comprensible.
>>
>
>T'he trobat això:
>
>https://www.softcatala.org/wiki/Traducci%C3%B3_Fitxers_PO
>https://www.softcatala.org/wiki/Configurar_Poedit_amb_mem%C3%B2ries_de_traducci%C3%B3
>
>
>
>> Gràcies.
>>
>>
>> ||*||
>> Gonçal Sallan Baso
>> qaoxomox...@protonmail.com
>> +34 698 585 808
>>
>> Sent with ProtonMail Secure Email.
>>
>>
>>
>
>-- 
>--
>Salutacions...Josep
>--

-- 
Sent from my Android device with K-9 Mail. Please excuse my brevity.

Respondre per correu electrònic a