Roman BEIGELBECK <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> Ich verwende XEmacs als meinen Standardeditor und bin damit ziemlich
> zufrieden. Ist es möglich XEmacs zu sagen, daß er für einen
> Spellcheck zwei Wörterbucher (Englisch & Deutsch) zu rate ziehen
> soll? Wenn ja wie?

Bei ein und dem selben Dokument? Soweit ich weiß nicht. Ich habe mir
meinen XEmacs so konfiguriert, daß ich mit der Taste F4 zwischen alter
deutscher, englischer und neuer deutscher Rechtschreibung
durchschalten kann (die alte deutsche ist dabei der Default). Das
ganze sieht in meinem .emacs so aus:

(setq ispell-dictionary "german-old8")
(setq ispell-local-dictionary "german-old8")
(setq flyspell-default-dictionary "german-old8")
(setq flyspell-mode-line-string " oGer")

(make-variable-buffer-local 'flyspell-mode-line-string)
(defvar current-language 0
  "state of language toggle:
0 means german-old8
1 means english
2 means german-new8")
(make-variable-buffer-local 'current-language)

(defun set-language-deutsch
  "switch language to deutsch"
  (interactive)
  (setq current-language 0)
  (setq flyspell-mode-line-string " oGer")
  (force-mode-line-update)
  (ispell-change-dictionary "german-old8")
  (setq sentence-end "[.?!][]\"')}]*\\($\\|[ \t]\\)[ \t\n]*")
  (setq sentence-end-double-space nil)
)

(defun set-language-ngerman
  "switch language to ngerman"
  (interactive)
  (setq current-language 2)
  (setq flyspell-mode-line-string " nGer")
  (force-mode-line-update)
  (ispell-change-dictionary "german-new8")
  (setq sentence-end "[.?!][]\"')}]*\\($\\|[ \t]\\)[ \t\n]*")
  (setq sentence-end-double-space nil)
)

(defun set-language-english
  "switch language to english"
  (interactive)
  (setq current-language 1)
  (setq flyspell-mode-line-string " Eng")
  (force-mode-line-update)
  (ispell-change-dictionary "american-english")
  (setq sentence-end "[.?!][]\"')}]*\\($\\| $\\|\t\\|  \\)[ \t\n]*");
  (setq sentence-end-double-space t)
)
         
(defun toggle-language ()
  "Toggle language between german-old8, english and german-new8"
  (interactive)
  (cond ((eq current-language 0)
         (set-language-english))
        ((eq current-language 1)
         (set-language-ngerman))
        (t
         (set-language-deutsch))))

(global-set-key [f4] 'toggle-language)

Statt german-old8, german-new8 und american-english mußt Du ggf.
deutsch8, ndeutsch8 und english (oder american) verwenden, da ich hier
nicht die Standard-Wörterbücher sondern Test-Versionen von was neuem
verwende.

Danach erscheint dann in der Statuszeile auch nicht mehr "fly" sondern
je nach Sprache "oGer", "nGer" oder "Eng", so daß man auf einen Blick
sieht, welche Sprache gerade aktiv ist und sich nicht wundert, warum
flyspell fast jedes Wort als falsch kennzeichnet. Mit F4 kann ich
damit jederzeit (auch temporär für ein paar Zeilen) die Sprache
umschalten.

Tschoeeee

        Roland

-- 
 * [EMAIL PROTECTED] * http://www.spinnaker.de/ *
------------------------------------------------
Um sich aus der Liste auszutragen schicken Sie
bitte eine E-Mail an [EMAIL PROTECTED] die im Body
"unsubscribe debian-user-de <deine emailadresse>"
enthaelt.
Bei Problemen bitte eine Mail an: [EMAIL PROTECTED]
------------------------------------------------
Anzahl der eingetragenen Mitglieder:     735

Antwort per Email an